Tag Archives: 腾讯

China Internet Bubble Sees Vancl Dressing Down 中国互联网泡沫见证凡客裁员

It seems that group buying Internet site Gaopeng isn’t the only one laying off staff as China’s Internet bubble shows early signs of bursting. In the latest indication of trouble, Chinese media are reporting that Vancl, the high-flying online clothing seller, is in the process of cutting 5 percent of its workforce as management tries to “right-size” the company in the run-up to a probable fourth-quarter IPO. (Chinese article) Vancl’s CEO was understandably unwilling to comment on the reports, which cited a number of leaked company e-mails and word of mouth from lower-level company employees. But the reports seem to be credible, and would certainly not be surprising following similar signs of distress from Gaopeng, the Groupon and Tencent (HKEx: 700) invested group buying site now laying off big chunks of its staff, as well as social networking site and IPO candidate Kaixin, which last month warned that the days of rapid Internet growth may be over. (previous post) I have to admit that Vancl’s layoffs did surprise me a little, as just last month I speculated that clothing sellers, due to their more niche-oriented position, may be more immune to the looming Internet bubble than more broadly-focused companies such as group buying sites like Gaopeng and general merchandise sellers like 360Buy. (previous post) But at the end of the day, the bottom line is that China’s Internet space has become way too crowded and overheated, with billions of dollars in new investment entering the market in the last year chasing consumer demand that, while growing, is still far too small to support all those new players. Look for more layoffs in the next few months, as many of the smaller, revenue-poor companies seek to delay their inevitable closure or sale to larger rivals.

Bottom line: Vancl’s recent layoff of 5 percent of its workforce marks the latest chapter in the early stages of a burst for China’s overinflated Internet bubble, with much more to come.

中国互联网泡沫呈现初期破裂迹象,高朋网看来不是唯一一个裁员的团购网站。团购领域又现新麻烦,据中国媒体报导,服饰网络零售品牌凡客诚品正在裁员,规模大约有5%。管理层希望确保公司“合适规模”,以筹备四季度IPO计划。凡客CEO陈年不愿对裁员报导置评。相关文章主要引述了多封公司内部泄漏的邮件与公司低层员工的说法,内容看似可靠。美国团购网站Groupon与腾讯(0700.HK)联手投资的团购网站–高朋网之前已大举裁员,另外准备上市的社交网络开心网也在裁员。不得不承认,凡客裁员有些令我意外。因为就在上个月,我还估计相对于高朋、京东商城等市场定位宽泛的网站,服装零售商因为特殊市场定位,对于互联网泡沫的免疫力可能更好一些。但说到底,实际情况是中国互联网市场已经过于拥挤、投资过热,过去一年已经有数以十亿计美元新投资进入这一市场,押注中国网上购物需求将会大增。这一市场尽管在增长,但还是远远不够支撑那麽多新加入的企业。未来数月,随着很多低营收小企业竭力延迟关张或被对手吞食命运,应该还会出现更多企业跟着裁员。

一句话:凡客近来裁员5%,是中国过度膨胀的互联网泡沫初步破裂的最新事件,未来还会有更多企业跟进类似举措。

Related postings 相关文章:

Tax Evasion Report: Trouble Brewing in Group Buying? 团购被曝逃税 行业整顿或在即

360Buy Cuts Off Alipay As China Internet Froth Builds 京东停用支付宝印证中国互联网泡沫

Gaopeng, Kaixin Spotlight China Internet Turmoil 高朋网、开心网凸显中国互联网混乱现状

 

Tencent Sends Out Mixed Video Signals 腾讯若持股优酷 有助进军视频业

As I glanced over today’s headlines, I couldn’t help wondering what is going on with Chinese Internet leader Tencent (HKEx: 700), which is sending out mixed signals about its intent in the hot online video sharing space. A top company executive told Chinese media that Tencent has spent some 100 million yuan, or more than $15 million, in recent months to build up its video sharing infrastructure (English article), following word earlier this year that it had budgeted $100 million to enter a space dominated by industry leaders Youku (NYSE: YOKU) and Tudou (Nasdaq: TUDO). (previous post) That’s all fine and good, except that just two weeks ago reports emerged that Tencent was in talks to take an equity stake in Youku itself. (previous post) Tencent clearly wants to get into the video space, and I applaud this decision as online video fits in well with its demographic base, made up of young people, mostly 25 years old and younger, who are the main users for its wildly popular QQ instant messaging service and online games. But it needs to make up its mind soon on which direction it will take, or end up spending lots of unnecessary cash and upsetting potential allies in the market, including members of a video alliance it helped to establish earlier this year. (previous post). My personal choice would be for a tie-up with Youku, preferably through a major equity stake, as this well-managed company is making lots of smart moves lately in its road to profitability, which could come by the end of the year. In the latest of those moves, the company announced a deal giving it first-of-its-kind online video rights to Dreamworks Animation’s (NYSE: DWA) “KungFu Panda” series, which has been hugely popular in China. That deal follows similar recent ones with Warner Brothers (NYSE: TWX) and Philips Electronics (Amsterdam: PHG) (previous post), and shows that Youku is clearly looking for a road to sustainable profits.

Bottom line: Tencent’s move into video is a smart one, catering to its demographic base, but it needs to quickly decide which path it will take, with a Youku equity tie-up looking most attractive.

我浏览了一下今天的头条新闻,不禁猜想腾讯(0700.HK)会有何动作,腾讯对其进军视频分享领域的意图发出不同信号。该公司一名高管告诉中国媒体,腾讯近几个月斥资约一亿元,打造视频分享基础设施,而今年早些时候有传言称,腾讯拨出预算1亿美元,进军优酷网(YOKU.N)和土豆网主导的视频分享领域。这些消息都还不错,除了两周前有报导称,腾讯正在谈判持股优酷网。腾讯显然想进入视频行业,我很赞赏这一决定,因为该服务与腾讯用户结构契合度很好,该公司的QQ即时通讯和在线游戏用户多为25岁以下的年轻人。但腾讯应尽快决定发展方向,以停止耗费大量不必要的资金,令潜在的市场盟友失望,包括今年稍早协助成立的视频版权联盟。我个人观点是腾讯应与优酷网结盟,最好是成为优酷网较大股东的方式,因为优酷网近期采取多项明智之举,年底前即有望实现盈利。优酷网最新举措是,宣布与美国梦工厂(DWA.O)签署《功夫熊猫》系列版权协议。此前,优酷还与华纳兄弟(TWX.N)和飞利浦(PHG.AS)签署类似协议,这表明,优酷显然正在探索持续盈利的途径。

一句话:腾讯进军视频业是明智之举,适合其较年轻的用户结构,但腾讯需迅速决定发展方向,以持股优酷网的方式与其结盟看似最具吸引力。

Related postings 相关文章:

Video Sharing: Let the Tie-Ups Begin

Youku’s New Formula: Sponsored Programs 优酷“新配方”:赞助项目

Tencent Takes Serious Shot at Video 腾讯重拳出击视频业务

Youku’s New Formula: Sponsored Programs 优酷“新配方”:赞助项目

At first glance, video sharing site Youku’s (NYSE: YOKU) new announcement regarding the creation of a new video series together with Dutch electronics giant Philips (Amsterdam: PHG) looks like little more than PR, which led me to pay little attention when it landed in my email box. (company announcement) But closer inspection reveals a more innovative tie-up, which has Philips essentially paying for the creation of an exclusive new video series for Youku in exchange for sponsorship rights, much the way advertisers pay for traditional TV series with their advertising dollars. According to Youku, the first episode of the series, about a young designer trying to win back his girlfriend from a wealthy man, was viewed 2 million times in its first 24 hours — numbers that would make most TV channels envious. While I’m still not completely convinced about Youku’s long-term viability as a stand-alone online video provider, initiatives like this, which are costing it nothing and bringing in millions of viewers, look like a smart formula for success as the money-losing company seeks ways to turn a profit. This latest effort follows another Youku initiative back in June, when it became China’s first big portal to sign a licensing deal with a major Hollywood studio, in this case offering content from Warner Brothers (NYSE: TWX) to its premium subscribers. (pervious posting) These kind of initiatives are exactly the kind of thing that Youku and video- and music-sharing rivals like Tudou (Nasdaq: TUDO), Xunlei and even Baidu (Nasdaq: BIDU) need to be doing in order to ensure their long-term viability. Recent talk that Youku may be in talks with for an equity tie-up with China Internet leader Tencent (HKEx: 700) (previous post) are making this company look like an even stronger bet to maintain its position as China’s leading online video site, and potentially even a profitable one in the near future!

Bottom line: Youku’s foray into sponsored video series looks like a good move with strong future potential as it weans itself from pirated content.

乍看起来,中国视频分享网站优酷(YOKU.N)与荷兰电子厂商飞利浦(PHG.AS)联合出品系列网络电影的新项目不过是公司公关而已,所以一开始邮箱里出现这条消息时,我并未在意。但是进一步的观察发现,其实这一合作还有着非常创新的一面:飞利浦其实通过出资为优酷创作独家网络电影,以换取赞助权。据优酷介绍,系列电影第一支短片《爱有多久》首映24小时内,点播量高达200万,这一数字足以让多数电视频道感到眼红。短片讲述一名年轻设计师如何从一名富翁手中赢回自己的女朋友。虽然我对优酷能否长期扮演在线视频提供者的角色还存有质疑,但此类创意举措,用不着优酷花钱,还能吸引数以百万计的观众,看起来像是优酷寻求扭亏为盈的“巧妙配方”。此前,优酷6月份宣布与华纳兄弟(TWX.N)合作,由优酷通过视频付费点播服务,向高端用户提供450部华纳影片,并成为第一家赢得好莱坞主流片商授权的中国大型门户网站。此类做法正是优酷、土豆(TUDO.O)、迅雷,甚至百度(BIDU.O)等类音乐与视频分享网站需要去做的事情,因为这样可以保证他们的长久生命力。而且最近还有传言称优酷可能正在与腾讯(0700.HK)洽谈股权合作事宜,似乎意味着优酷保持国内在线视频网站领头羊的机率更高,甚至有可能近期扭亏为盈。

一句话:优酷涉足有赞助的网络电影项目看似是明智之举,未来颇为看好,有助于其摆脱盗版内容。

Related postings 相关文章:

Video Sharing: Let the Tie-Ups Begin

Tudou IPO Set to Stumble Out of the Gate 土豆上市首日难有精彩表现

Youku, TCL Discover Hollywood in New Tie-Ups 优酷、TCL双双联手好莱坞大品牌

Gaopeng, Kaixin Spotlight China Internet Turmoil 高朋网、开心网凸显中国互联网混乱现状

Signs of turbulence continue in China’s cutthroat and overinflated Internet space, with worrisome news coming from Kaixin, China’s second biggest social networking site (SNS), as well as Gaopeng, the group buying site operated by Groupon and Tencent (HKEx: 700). First Gaopeng. Despite its denials that anything is amiss, Gaopeng has just laid off 400 employees across its various locations, in what looks like the biggest in a steady stream of cuts that have made headlines in the Chinese media in recent weeks. (Chinese article) The company is facing intense competition from at least three major rivals, Lashou, Dianping and 55tuan, which collectively raised $500 million in venture funding earlier this year (previous post) and are clearly engaging in a cutthroat grab for share in this market that is certainly lucrative but lacks the size to support so many major players. I suspect that Groupon started up Gaopeng early this year to give itself a “China story” to please US investors in the run-up to its upcoming IPO. But now that it sees how cutthroat the market is, it could easily shutter Gapeng before the offering in a bid to hide what are undoubtedly some ugly financials from investors from this struggling joint venture. Meantime, Kaixin, which lost a race earlier this year with Renren (NYSE: RENN) to become China’s first publicly listed SNS, has broken a months-long silence to address recent reports of massive subscriber losses. The company’s low-key founder Cheng Binghao held an unusual media briefing in which he said Kaixin’s previous explosive growth rate is slowing to a more realistic level, and added the days of heady growth for China’s Internet may be finished. (Chinese article) Cheng said the company now has 117 million registered users, just behind Renren’s 124 million, though I suspect many of those are inactive, which Cheng hinted is the case. With that kind of a slowing growth story and the current general market turbulence, along with the threat of a new SNS service from Sina (Nasdaq: SINA) (previous post), I wouldn’t look for Kaixin to move ahead with its IPO until it has a better story to tell, which would be next year at the earliest.

Bottom line: Downbeat reports surrounding Gaopeng and Kaixin reflect a China Internet market in turmoil, with consolidation and few new IPOs likely through the rest of the year.

中国互联网急剧扩张的混乱状况持续,开心网高朋网接连传来令人担忧的消息。先是美国Groupon和腾讯联合在华经营的团购网站–高朋网。尽管公司否认运营出现状况,但高朋网在各地站点已裁员400人,似乎是逐步裁员规模最大的一次,近几周高朋网裁员成为中国媒体热门焦点。高朋网面临团购市场竞争加剧的局面,大的竞争对手至少包括三家:拉手网大众点评网窝窝团,上述三家公司今年早些时候共募集5亿美元风险投资,也正积极投入团购市场的激烈厮杀。团购市场利润确实可观,但规模不足以支持如此多的大型团购网站。我怀疑,Groupon今年稍早成立高朋网时,是想给自己创造一个“中国故事”,从而在其IPO筹备阶段取悦美国投资者。但鉴于中国团购市场竞争激烈的现状,Groupon或在IPO前轻而易举地关闭高朋网,避免投资者看到这一合资公司中难看的财报。今年早些时候,开心网在赴美上市赛跑中输给人人网(RENN.N),未能成为第一家在美国上市的社交网站。开心网打破一个月来的沉默,回应近期有关开心网用户大量流失的报导。开心网低调的创始人程炳皓罕见举行媒体吹风会,称开心网爆发性增长期已经过去,增长放缓至一个更实际的水平,并称中国互联网强势增长的时代或已结束。程炳皓透露,开心网现有1.17亿注册用户,稍低于人人网的1.24亿人,但我怀疑,其中许多并非活跃用户,程炳皓的表态似乎暗示了这一点。鉴于开心网用户增长放缓,目前市场普遍混乱,再加上新浪(SINA.O)微博的威胁,我认为,除非开心网能有更好的故事,否则不会推进其IPO,估计最早也要到明年了。

一句话:有关高朋网和开心网的负面消息表明,中国互联网市场现状混乱,今年内或将进行调整,不太可能有新的IPO。

Related postings 相关文章:

Sina, Tencent Pose Threat in SNS, E-Commerce 新浪腾讯攻城掠地

Advertising Squeeze Continues, Slowdown Looms 广告支出初显放缓迹象

Gaopeng Lay-Offs Auger Ad Spending Downturn 1高朋裁员预示网络广告支出或大幅下降

 

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

The central government, unwilling to directly tackle Baidu (Nasdaq: BIDU) as a monopoly despite its dominant position in the online search market, is instead attacking the company on several smaller fronts in a bid to curtail its influence. In one of two major developments, Chinese media are reporting that the telecoms regulator is preparing new online search regulations that would force all search engines to clearly state which of their results are paid and which are organic. (English article) Baidu currently mixes both types of results together, a practice many consider misleading, and charges advertisers a premium to have their paid results appear alongside organic results — something global leaders Google (Nasdaq: GOOG) and Yahoo (Nasdaq: YHOO) stopped doing long ago after public criticism. The influential China Central Television (CCTV), China’s national broadcaster, has been leading the charge on this front, fanning consumer outrage by broadcasting a series of investigative reports on the issue. (English article) In the second development, another industry regulator has called on all major Web sites to stop offering pirated music, in what again looks like a shot aimed at Baidu, whose popular music swapping service is rife with pirated songs. Baidu last month signed its first-ever deal with threel major music labels to provide legal copies of their songs, but added it had no plans to shut down the more popular site offering pirated titles. (previous post) These latest two government campaigns appear to be Beijing’s attempt to create a more level playing field in the lucrative online search market by attacking two of Baidu’s most popular tactics, both of which are ethically questionable. While such moves may help global leaders like Google and Yahoo, which operate in more transparent fashion, they are unlikely to boost domestic search engines like those operated by Tencent (HKEx: 700) and Sohu (Nasdaq: SOHU), which probably also use questionable tactics similar to Baidu’s.

Bottom line: The central government appears to be launching a campaign to rein in monopolistic Baidu, but will need to do more to create a more level playing field in online search.

对于百度(BIDU.O)在中国网络搜索市场上一家独大的局面,政府虽不愿直接开刀,但为限制其影响力,似乎已选择在一些小的方面敲打百度了,就以最近两个较大的事件为例来说明问题。其一,据中国媒体报导,电信监管机构正准备出台在线搜索新规,迫使所有搜索引擎明确列出哪些是付费搜索结果、哪些是自然搜索结果。目前百度是把两种结果混在一起,容易造成误解,这种做法因遭非议,早已被谷歌(GOOG.O)与雅虎(YHOO.O)等弃用。中国中央电视台在炮轰百度问题上打起头阵,针对百度相关问题播报了大量的调查性报导,鼓动公众情绪。 第二例,另一家行业监管机构要求各大网站停止提供盗版音乐,此举看起来又是针对百度,人气很高的百度音乐搜索服务充斥着盗版歌曲。百度上月与三大唱片公司签署正版音乐使用协议,为用户提供合法音乐内容,但百度补充说无意关闭人气更高的、提供盗版音乐下载的音乐搜索服务。政府近来这两大举措出击百度两种受欢迎的应用,其意似乎在于为在线搜索市场创造更加平等的竞争环境。此类举措可能让操作较为透明的谷歌与雅虎等全球巨头渔翁得利,但国内搜索引擎,如腾讯(0700.HK)与搜狐(SOHU.O)等,恐怕难得到好处。

一句话:政府似乎开始出招修理一家独大的百度,但要想创造网络搜索市场竞争氛围更加公平,政府还要拿出更多行动。

Related postings 相关文章:

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

After Years, Baidu Does the Right Thing 百度多年来的一个正确之举

Tencent and Alibaba: It’s Not Easy Being Big 腾讯和阿里巴巴:想当老大不容易

Internet titans Tencent (HKEx: 700) and Alibaba.com (HKEx: 1688) have worked hard over the years to become leaders in their respective spaces, reaping big rewards for shareholders in the process as their profits grew quickly in line with their revenues. But now the pair are suddenly waking up to a mid-life crisis, reflected by their latest quarterly results that showed sharply slowing growth. Alibaba.com, China’s leading B2B website, saw its second-quarter profit rise 29 percent, not bad in number terms but still the lowest rise in a year and a half. (English article) But perhaps more worrying was its drop in paying members, reflecting the simple fact that there are only so many potential companies in China who want to do their buying and selling on the Web. Results for leading online game operator Tencent were equally lackluster and perhaps even more worrisome, with profit up 29 percent, again not bad in absolute terms but the slowest growth rate in 4 years, while margins fell sharply as it spent money on new initiatives. (English article) Since peaking in May, Tencent’s shares are down 23 percent, while Alibaba.com’s are off by nearly half from a high in March. Alibaba investors should get set for a long winter, as the company doesn’t really seem to have any major new growth engines in the pipeline and it appears simply to be trying to squeeze more money out of existing customers — a strategy also being tried by search leader Baidu (Nasdaq: BIDU) but one that has very limited potential. Tencent looks a bit more interesting, with major new initiatives in the pipeline in the fast-growing but extremely competitive e-commerce and video sharing spaces. Given Tencent’s strong past record at execution, I wouldn’t be surprised to see it find some success in one or both of these areas, helping to restart its fading growth. But regardless, both Alibaba and Tencent are unlikely to see profit or revenue growth again above the 30 percent level anytime soon.

Bottom line: Internet giants Tencent and Alibaba.com are increasingly maturing, and won’t see top or bottom line growth above 30 percent in the next 2 years.

互联网巨头腾讯<0700.HK>和阿里巴巴<1688.HK>过去几年努力成为各自领域的领头羊,并在此过程中为其股东带来了巨额回报。但现如今,这两家企业突然间意识到自己陷入了“中年危机”,最明显的表现就是,最新的季度财报显示其增速骤然放缓。阿里巴巴第二季度利润上升29%,虽然不算太差,但仍是一年半中增速最慢的一个季度。但更令人担心的是,其商户的不断减少,这也反映出一个简单的事实,即中国只有少部分潜在企业愿意在网上进行交易。腾讯的业绩也乏善可陈,可能甚至更糟,其第二季度利润同比增长29%,从绝对数字来看并不算太差,但却是其四年来增速最慢的一次,同时由於其大举投资新项目,利润率也大幅下滑。自5月份达到峰值以来,腾讯的股价已下跌23%,而阿里巴巴的股价则从3月份的高点下跌了近一半。阿里巴巴投资者应做好应对漫长冬季的准备,因该公司似乎并无任何新的重要增长引擎可推出,公司似乎也只是试图从现有客户身上赚取更多钱。互联网搜索引擎巨头百度<BIDU.O>也在尝试这一策略,但其效果非常有限。腾讯的情况看起来更为有趣,该公司计划在快速发展但竞争异常激烈的电子商务和视频分享领域推出新的项目。鉴於腾讯过去强有力的执行记录,如果发现腾讯在上述两领域或其中之一获得成功,我并不会感到意外,这也有助於其重启增长态势。但无论如何,阿里巴巴和腾讯的利润或营收都不太可能在短时间内再次回到30%以上。

一句话:腾讯和阿里巴巴都日益成熟,但在未来两年内其营收或利润增长都不太可能回到30%以上。

Related postings 相关文章:

Sina, Tencent Pose Threat in SNS, E-Commerce 新浪腾讯攻城掠地

Alibaba’s Latest Yahoo Spat Masks Tepid Results 阿里巴巴与雅虎打口水仗是场烟幕弹?

Tencent Looks to the Stars to Power Video Dreams 腾讯借力华谊 进军网络视频领域

Gaopeng Lay-Offs Auger Ad Spending Downturn 1高朋裁员预示网络广告支出或大幅下降

There’s more negative buzz coming from Gaopeng, the group buying joint venture between Groupon and Tencent (HKEx: 700), which, when combined with other industry noise indicates a sharp downturn in online ad spending may be on the horizon. Just two weeks after reporting that Gaopeng had stopped advertising on Baidu (Nasdaq: BIDU) and Google (Nasdaq: GOOG) because they were too costly (previous post), Chinese media are reporting that Gaopeng has begun laying off staff to cut costs. (English article) The reports seem a bit fragmented and indicate a gradual lay offs began as early as April. But what does seem clear is that Gaopeng isn’t gaining nearly enough sales and revenue in China to justify the rapid build-up in its staffing and ad spending since its formation late last year. The latest Gaopeng developments echo similar recent buzz, with e-commerce executives saying competition has become incredibly fierce and unsustainable, and many players will be forced to cut back their advertising spending in the months ahead to keep from losing money. None of this should be surprising, since China now boasts at least three other big group-buying sites that have received major new funding this year (previous post), and the e-commerce space has also become a jungle in a very short time, with names like Wal-Mart (NYSE: WMT) joining a space that was already crowded with big homegrown names like Alibaba and 360Buy. (previous post) This kind of hyper-competition can hardly be comforting for companies that derive a big part of their revenue from advertising spending, most notably  Baidu, Sina (Nasdaq: SINA) and Sohu (Nasdaq: SOHU), whose sites are popular with advertisers. I would look for all three of these companies to report sharp slowdowns in revenue growth starting late this year, and some consolidation in both the e-commerce and group buying space, which could see Gaopeng close down as Groupon focuses on more promising growth markets.

Bottom line: Web firms that rely heavily on ad spending will see a sharp slowdown in revenue growth around the end of the year, as advertisers slash spending amid fierce competition.

美国团购网站Groupon和腾讯<0700.HK>合资的高朋团购再传出负面消息,结合业内其它消息来看,网络广告支出大幅下降或初露端倪。两周前有报导称高朋因费用太高已停止在百度<BIDU.O>和谷歌<GOOG.O>的广告投放。目前中国媒体报导称,高朋网已开始裁员,以削减成本。这些零散报导指出,高朋网早在4月就开始逐步裁员。但可以确定的是,高朋网自去年底成立以来,其在华销售和营收表现一般,与其雇员人数和广告支出的迅速增加不成正比。 业内近期出现类似情况,电子商务高管称,团购行业竞争白热化,发展变得不可持续,许多团购网未来几个月为避免亏损,将被迫削减广告支出。这些都并不令人惊讶,中国今年至少有三大团购网获得大规模融资,电子商务领域竞争也变得异常激烈,本土已有阿里巴巴京东网等巨头,而沃尔玛也进军中国电子商务领域。这种激烈竞争让收入主要来自广告的公司很难感到欣喜,例如百度、新浪<SINA.O>和搜狐<SOHU.O>。我预计,今年底开始,这三家公司的收入增长将大幅下降,电子商务和团购网领域都将出现整合,由於Groupon关注更具增长潜力的市场,可能会关闭高朋网。

一句话:由於团购网和电子商务领域竞争激烈,广告商将大幅削减开支,严重依赖广告收入的网络公司营收增长将在年底大幅下降。

Related postings 相关文章:

Trouble Lurks in China Group Buying, as Gaopeng Drops Baidu 高朋停止百度的广告投放 团购行业初露窘相

Groupon in China: Real Deal or Same Old Story?

Wal-Mart Buys Into China E-Commerce 沃尔玛进军中国电子商务

Sina, Tencent Pose Threat in SNS, E-Commerce 新浪腾讯攻城掠地

Despite their late arrival to the game, Sina (Nasdaq: SINA) and Tencent (HKEx: 700) could soon become potent forces in their newly chosen fields of SNS and e-commerce, respectively. Sina looks the sharpest in this latecomer strategy, reporting that its Boke Qing social networking site, which held its beta launch last month (previous post) has already registered its 1 millionth user. (English article) Sina has achieved the breakneck growth by packaging Qing as a more substantial complement to its wildly popular Weibo microblogging service, considered the Twitter of China. Qing, which links seamlessly with Weibo, is likely to grow exponentially over the next few months, and I wouldn’t be surprised to see it reach 10 million users by year end. If it achieves that kind of growth, it could easily challenge industry leader Renren (NYSE: RENN), which reported 31 million users in the first quarter of this year. If Qing really achieves such fast take-up and Weibo starts generating some profits, I could see Sina packaging these two units together and making a US public listing for the pair as soon as the end of 2012. Meantime, Tencent has detailed plans to develop a mega-platform for both B2C and C2C called Paipai, and will put 500 million yuan, or about $80 million, behind the effort. Like Sina, Tencent has proved to be very adept at leveraging a huge user base for its wildly popular QQ instant messaging service into other areas, overtaking Shanda (Nasdaq: SNDA) and NetEase (Nasdaq: NTES) in just a few years to become China’s biggest online game operator. Of course, it will face stiffer competition in e-commerce, going up against sector giant Taobao, along with other names like Dang Dang (NYSE: DANG), 360Buy and Wal-Mart-invested (NYSE: WMT) Yihaodian. Despite that, I’d still give Tencent’s e-commerce initiative a fair shot at success due to its unique position as China’s Internet leader, while Qing’s success looks almost 100 percent guaranteed due to its links to Sina and Weibo.

Bottom line: Sina’s new Qing SNS service could become a major player by year-end, while Tencent’s new e-commerce initiative also stands a good chance of success.

新浪(SINA.O)在社交网络服务领域、腾讯(0700.HK: 行情)在电子商务领域,都算是後来者,但可能迅速崛起。新浪势头凌厉,上月启动轻博客公测版後,其注册用户已突破100万。新浪以轻博客作为微博的补充,两款产品实现相互联通,实现用户数量迅猛增长。新浪轻博客在未来几个月可能呈飞速成长,若到今年底用户达到1,000万,我一点都不会惊讶。若这成为现实,则可挑战该领域领头羊–人人网(RENN.N),今年第一季人人网注册用户已达到了3,100万人。如果轻博客果真发展神速,微博也开始盈利,我认为,最快到明年底,新浪就可能将轻博客与微博整合到一起,在美国上市。与此同时,腾讯也制定详细计划,打造B2C和C2C商务平台拍拍网,将为此投入5亿元资源。与新浪相似,腾讯也善于利用其庞大的QQ用户群,将服务拓展至新领域,短短几年时间就取代盛大(SNDA.O)和网易(NTES.O),成为中国最大的网络游戏运营商。当然,腾讯在电子商务领域面临的竞争会更激烈一些,需要面对当当网(DANG.N)、京东商城、和沃尔玛(WMT.N)投资的1号店等强劲对手。但鉴于腾讯在中国互联网领域的地位,我还是对其在电子商务领域的尝试寄予厚望。至于新浪的轻博客,其成功几乎没有悬念。

一句话:新浪轻博客到今年底将成为社交网络服务领域重要力量,而腾讯在电子商务领域新尝试也很有希望取得成功。

Related postings 相关文章:

Sina Gets Serious on SNS With New “Blogging Light” 新浪推出轻博客 大力进军社交网络业务

Wal-Mart Buys Into China E-Commerce 沃尔玛进军中国电子商务

Belle, Baidu See Beauty in Online Shoe Store 百度和百丽投资优购网或为明智之举

Trouble Lurks in China Group Buying, as Gaopeng Drops Baidu 高朋停止百度的广告投放 团购行业初露窘相

Competition appears to be getting stiff in the Chinese group buying space, with word that Groupon-invested Gaopeng is dumping its paid search spend on both Baidu (Nasdaq: BIDU) and Google (Nasdaq: GOOG) because they have simply become two expensive. (English article) The reports cite unnamed sources, but if true, the news is significant because it marks the lightest sign of trouble in the vibrant group buying space. It could also be an early warning sign for Baidu, which is trying to squeeze more money out of its advertisers as growth in the new sign-ups for its advertising services slows. (previous post) Regular readers will recall that group buying sites were all the rage among venture capitalists earlier this year, with three sites, Dianping, 55Tuan and Lashou raising $500 million combined, as global leader Groupon also entered the China market by forming Gaopeng together with Tencent (HKEx: 700). 55Tuan became the first company to show signs of trouble when reports emerged earlier this week that at least 3 major investment banks were refusing to underwrite its planned IPO due to accounting concerns. (previous post) This latest report on Gaopeng would seem to reinforce that group buying is not quite as big in China yet as all the hype, with Gaopeng itself only generating a relatively modest 30 million yuan per month in revenue. I wouldn’t be surprised to see one or two of these group buying sites combine within the next year as competition remains intense. Meantime, Gaopeng’s dumping of Baidu could also be an early warning sign for China’s search leader, which could start to see similar defections as companies balk at paying Baidu’s higher ad rates. Baidu said earlier this week that spending from individual customers grew by more than 50 percent in the second quarter (previous post), and clearly some customers like Gaopeng are not happy with those big increases and are looking for more cost effective ways to advertise.

Bottom line: Gaopeng’s dropping of Baidu’s paid search services reflects both intense competition in the group buying space, and also a coming wave of defections by cost-conscious Baidu advertisers.

中国团购行业的竞购看似日益激烈,有传言称,Groupon投资的高朋网因费用太高已停止在百度<BIDU.O>和谷歌<GOOG.O>的广告投放。报导援引了匿名消息人士的说法,但若真有此事,这则消息可谓重磅,因这意味着中国如火如荼的团购行业初露窘相。这可能也是对百度的一个早期预警,百度正试图向其广告客户收取更高的费用,因其广告业务的新签订单步伐放缓。经常看我博客的读者应该还记得,团购网站今年早些时候可谓风行一时,大众点评网窝窝团拉手网三家网站共募得5亿美元风险资金,与此同时,美国团购网站Groupon携手腾讯<0700.HK>成立了高朋网,进军中国市场。窝窝团是首家显露困境的团购网站,本周早些时候有报导称,至少三家国际投行因担心会计问题而拒绝代理其上市业务。这则关於高朋网的最新报导似乎再次说明,团购在中国的发展并非像炒作的那般声势浩大,高朋网一个月的营收也仅有3,000万元。随着竞争的白热化,倘若未来一年内有一两家团购网站合并重组,我将不会感到意外。同时,高朋放弃在百度投放广告也为百度提了个醒儿,面对百度不断上涨的广告费用,很多公司犹豫不决,百度或将开始看到类似的“倒戈”会不断出现。百度本周早些时候表示,第二季度个人客户的广告费用增加逾50%,很明显,高朋网这样的一些客户对百度大幅增加广告费用的举动很不高兴,并正寻求性价比更高的途径进行广告宣传。

一句话:高朋网放弃在百度投放广告不仅反映出团购行业的激烈竞争,而且也说明百度或面临一波广告客户“倒戈”风潮。

Related postings 相关文章:

55tuan Scraps Listing Plan After Banks Get Cold Feet 各投行临阵退缩 “窝窝团”放弃赴美上市

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

China Groupon Wannabes in Fund-Raising Frenzy 中国团购网站掀起融资狂潮

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

China Internet bellwether Baidu (Nasdaq: BIDU) has just announced its latest quarterly results, which continue to show a company with strong growth but a worrisome inability to diversify beyond its core online search business that is showing early signs of slowing. First the good news, which has clearly captured investor attention, with Baidu’s revenue up about 80 percent and profits up an even stronger 90 percent in the second quarter, thanks to surging sales for its online search advertising services. (company announcement) Furthermore, Baidu also forecast its third-quarter revenue will continue to grow in the 75-80 percent range to more than $600 million — second in China’s Internet space behind only sector leader Tencent (HKEx: 700). But those strong numbers also hide the less impressive fact that Baidu still derives 100 percent of its revenue from online marketing related to its core search business, after high-profile initiatives in a number of other areas like micro-blogging and e-commerce all ended in disappointing failures. (previous post) What’s more, its volume of online marketing customers only grew by a modest 17 percent in the second quarter, with its big revenue growth coming on the back of a sharp 50 percent jump in spending per customer. Clearly Baidu is finding ways to squeeze more money out of its customers, but that growth is likely to slow down sharply in the next year as advertisers start to reach their comfort limits over spending too much on a single marketing source, no matter how good the results. When that happens, look for Baidu’s top and bottom line growth to slow sharply — most likely in the next year or two — unless it can find some alternate new sources of growth from some of its other business initiatives.

Bottom line: Despite posting stellar Q2 results, Baidu’s top and bottom line growth will slow sharply in the next 1-2 years as its search business starts to mature and advertisers rein in their spending.

中国互联网巨头百度<BIDU.O>刚刚公布季度财报,显示其保持强劲增长势头,但令人担忧的是,百度仍严重依赖其核心的网上搜索业务,而该领域已呈现放缓苗头。首先,我们得说其强劲财报是个好消息,显然也吸引了投资者的关注。得益於在线搜索广告营收大幅增长,百度第二季营收增约80%,获利更跳升约90%。此外,百度预计第三季营收将保持75-80%的增幅,超过6亿美元,若实现该目标则在中国互联网领域仅次于腾讯<0700.HK>。但这些亮丽的数据掩盖了一个事实:百度所有营收都来自与核心搜索业务有关的网络营销,意味着其在微博和电子商务等领域的尝试均遇挫。值得注意的是,今年第一季其网络营销客户总数仅增加了17%,百度营收增长主要源自客户的平均支出跳增50%。显然,百度成功从客户处掏出了更多的钱,但未来一年其增长率可能大幅放缓,因广告客户将开始不愿意在单一营销渠道上投入太多的资金,不管广告效果有多好。到那时候,除非百度能找到其他新的营收和利润增长渠道,否则其营收和利润增长会急剧减速,这很可能在未来一两年就会发生。

一句话:尽管百度第二季财报抢眼,但未来一两年中其营收和利润增长可能大幅放缓,因其核心搜索业务开始趋於成熟,而广告客户将开始控制广告支出。

Related postings 相关文章:

Baidu Flounders Abroad, Wastes Time With Microsoft Tie-Up 百度海外拓展 与微软合作纯属浪费时间

Baidu’s Takes a $300 Mln Spin on Travel Market 百度斥资3亿美元进军旅游市场

Baidu’s Latest Botch: Microblogging 百度“微博”的倒掉

 

Sina Gets Serious on SNS With New “Blogging Light” 新浪推出轻博客 大力进军社交网络业务

It’s official: Less than two months after Chinese media first carried reports of a new Sina (Nasdaq: SINA) service that I said looked suspiciously like a Facebook-type SNS product (previous post), China’s most popular Web portal has announced the public beta testing launch of the new product, called Boke Qing in Chinese, or Blogging Light. (Chinese article) Sina’s own description of the new service, which ingeniously allows users to interlink new accounts with their existing accounts on its wildly popular Twitter-like Weibo product, says that Qing is designed to complement Weibo by providing users with the ability to post longer messages, as well as photos and other multimedia offerings. Does this sound a bit like Facebook? The beta site at qing.weibo.com says the service already has about 700,000 users, though I’ve no doubt that is probably a bit inflated. Still, considering Google’s (Nasdaq: GOOG) early success with its new SNS product, Google Plus, despite being years behind Facebook, I’d say this new Qing product, which smartly draws on Weibo’s huge user base, stands a strong chance of success and could quickly pose a major challenge to industry leaders Renren (NYSE: RENN) and Kaixin, as well as SNS products being developed by established net giants like Tencent (HKEx: 700). From a broader perspective, Qing will undoubtedly be coupled with Weibo into a single SNS business unit at Sina, which is hoping to quickly build up the company for a blockbuster IPO in the next two to three years. It’s still too early to say if Qing will be able to make big headway in the market, but I would say the chances are good that it could quickly catch up with and possibly even overtake Renren or Kaixin in the next couple of years.

Bottom line: Sina’s beta launch of a new SNS product, Qing, is the latest move to leverage its popular Weibo service, which could soon pose a challenge to SNS leaders Renren and Kaixin.

媒体一个多月前首次报导称,新浪<SINA.O>推出了轻博客,我当时说过,这项新服务看似像Facebook一类的社交网产品。新浪周一正式宣布启动轻博客公测版本。用户可使用新浪微博账户直接登录轻博客,两款产品已实现相互联通,据新浪描述称,轻博客是微博的补充,可以发布长文和组图,以及其他多媒体功能。这听起来是不是有点像Facebook?轻博客(qing.weibo.com)测试版网页称,该服务已拥有约70万名用户,我怀疑这可能有点言过其实。但鉴於谷歌<GOOG.O>在社交领域多年落後Facebook,而其新推出的社交产品Google Plus仍初获成功,我敢说,由於聪明地利用了新浪微博庞大用户群的优势,因此轻博客的成功机率很大,并且可能很快会对人人网<RENN.N>、开心网以及正研发社交产品的腾讯<0700.HK>等构成较大威胁。更宏观地看,轻博客无疑将与微博联手,成为新浪独立的社交网业务,在未来两到三年进行大规模首次公开募股(IPO)。现在谈轻博客是否能在该市场取得重大进展还为时过早,但我认为,轻博客未来一两年迅速赶上、甚至超越人人网和开心网的机率较大。

一句话:新浪启动最新社交产品轻博客公测版,是利用新浪微博杠杆效应的最新举措,可能很快会对人人网和开心网构成挑战。

Related postings 相关文章:

Sina’s Latest Weibo Move Looks Like SNS 新浪似要发展社交网站

Sina’s Weibo Steps Outside China 新浪微博进军日本市场

Weibo in Smart Telecom Tie-up, Silly English Move 微博与中国电信合作实属明智之举 推英文版纯属浪费时间