China Mobile Wi-Fi Play Misguided 中移动:百万WiFi热点?

China Mobile’s (HKEx: 941; NYSE: CHL) new wi-fi initiative shows it is finally admitting it needs a good high-speed wireless Internet alternate to its problematic 3G network. According to Chinese media, the company is trumpeting a new initiative that will see it boost its fledgling wi-fi network to 1 million hot spots in the next three years. (Chinese report) While I like that China Mobile is finally admitting it needs a better product to be competitive in high-speed wireless Internet, this latest initiative looks like a good way to spend lots of money with very little hope for serious rewards. I’ve seen too many large-scale wi-fi initiatives with similar goals that have simply failed to find an audience. The problem is, people either want their mobile Internet in individual shops, like a Starbucks or fast food restaurant, or they want a network they can access anywhere. No one seems interested in an in-between product, which is what China Mobile wants to create.

Bottom line: China Mobile’s new wi-fi expansion is good in concept, but will end up a dud just like its 3G network.

中国移动董事长王建宙表示计划三年内在全国增建WiFi热点至100万个,实际上是承认了自己的3G网络存在不足,因而需要用大规模高速WiFi网络来加以弥补。尽管我赞赏中国移动勇于承认不足,但这个”百万WiFi热点”计划却将事倍功半。我见过太多类似的大规模WiFi网络计划,最终都因无人问津而惨遭失败。问 题在於,人们要麽需要在固定公共场所接入无线互联网,比如星巴克咖啡馆,要麽需要在行动中随时随地接入无线网;而对介於两者之间的产品则兴趣寥。而中国移 动计划之中的恰恰似乎是这麽个产品。

一句话:中移动的”百万WiFi热点”计划看似不错的概念,但在实践中将成为与它的3G网络一样的败笔。

Related postings 有关文章:

China Mobile Pushes Ahead With 4G Trial, Challenges Regulator 中国移动急於进军4G

2011: Year of the Unicom 2011:联通的好运年

4G Trial Expansion Looms, But Real Networks Still Years Off

Sina Gearing Up for Weibo Spin-Off 新浪欲剥离微博

Leading web portal Sina (Nasdaq: SINA) has just announced a number of new moves for its highly popular Weibo microblogging service, often called China’s version of Twitter, that hint at a spin-off in the near future. None of the moves, including the roll-out of a Weibo-specific domain and a new Weibo logo, are very big news individually. (Chinese article) But what they collectively seem to say is that Sina wants to wean this very popular baby away from its parent and let it stand on its own two feet. I’m guessing that as part of the broader plan, Weibo executives will feel some pressure to better manage their own bottom line and find more ways to make money off this service that has a huge following in China, where Twitter is officially unavailable due to censorship. If all goes according to plan, I’d say to look for a Weibo spin off and IPO in the next two years.

Bottom line: Sina is getting serious about spinning off its Weibo business, paving the way for big profits and an IPO in the next two years.

中国第一大门户网站新浪<SINA.O>在微博方面的一系列新举动–启用独立的微博域名Weibo.com和新的微博logo–似乎表明它有意将微博业务独立出来。我猜,现在新浪微博的管理层将在探索更多盈利模式、增加盈利方面面临更大的压力。如果一切进展顺利,新浪微博在未来两年之内可能剥离上市。

一句话:新浪有意剥离微博业务,并可能在未来两年内IPO。

Related postings 有关文章:

Sina Searches for Roots in Google Break 新浪与古歌断交,搜索自己的根

Weibo: Sina Looking at Big Bucks in Micro Packages

Sina Puts Cash Pile to Work in Mecox

China Buses: Cheap But Stuck in China 金龙:别开得太快

Everyone’s always talking about Chinese car makers and their export aspirations, but very little is said about the country’s vibrant bus-making industry. That said, there’s a nice report in the China Daily on King Long, China’s largest bus maker, which appears to be growing by leaps and bounds and has its sights set on the export market. The China Daily quotes a King Long exec saying the company hopes to achieve overseas sales of $762 million in five years, a major jump from $170 million last year. But before anyone gets too excited, let’s think about this: People in the West generally avoid Chinese cars for safety and reliability issues, despite their cheap price tags. Big bus operators will be even more sensitive on such issues, especially safety, due to costly liability when accidents occur. In light of all that, I would say it could be quite a while before Chinese bus makers drive into the West.

Bottom line: Don’t look for the “made in China” label on buses in the West anytime soon.

一提到中国的汽车工业,人们滔滔不绝讨论的都是轿车生产商及其出口的野心;很少有人关注中国蓬勃发展的大客车生产行业。今天的《中国日报》提到了中国最大的巴士生产企业金龙。报 导引用一位金龙高管的话说,该公司希望在去年海外销售额1.7亿美元的基础上大跃进,在五年内实现年海外销售额7.62亿美元的水平。目标虽然远大,但我们也要好好分析一下:西方消费者一般不会买中国生产的轿车–尽管後者价钱便宜,但安全与可靠性口碑不佳。那些运营巴士和大客车的企业对 安全问题自然更加敏感,因为一旦发生安全事故,他们要承担的责任巨大,成本高昂。因此,在我看来,中国生产的巴士要开进西方市场,还需要相当一段时间。

一句话:想在西方国家道路上看到”中国制造”的巴士,短期内恐怕不大可能。

Related postings 有关文章:

Autos: a Desperate Capital Grab for Jianghuai, and Dongfeng’s Silly South Africa Plans 汽车业:江淮增发东风出口

China’s Chery: Not Quite Ready for Outback Prime Time

Geely’s Volvo Roadmap: Laden With Potholes?

Huawei: Strength in Separation? 华为:大胆尝试“本土化管理”

There’s some mildly interesting news coming from telecoms equipment giant Huawei, which Chinese media say is setting up an independent board of directors for its Australian business to be peopled mostly by local Australians. (Chinese report) Given that Australia is probably the only major international market where neither Huawei or crosstown rival ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) is in trouble these days, this looks like an intriguing — if unconventional — strategy. After all, putting locals in charge of your business could downplay local fears of a Chinese invasion, and get more local lobbying power behind the company in cracking tough markets like the US. Never mind that I’ve never heard of another company setting up an entire independent board of directors for a single offshore market. If nothing else, you have to give credit to Huawei for being creative. Who knows: if this approach seems to work in Australia, I’m sure you’ll see them trying it soon in Europe and the US.

Bottom line: Huawei’s new approach to Australia shows its  commitment to becoming a true global player, which is bound to bear fruit in the next year or two.

华为周一发表声明称,今年将设立独立的澳大利亚董事会,成员多为由澳大利亚公民,负责管理华为在该市场的业务。澳 大利亚也许是华为及其本国竞争对手中兴<0763.HK><000063.SZ>仅有的发展比较顺利的国际市场。华为此举意味深 长。毕竟,让本地人管理业务有助於化解当地市场对华为”入侵”的担忧,并且获得更多的本土游说力量。虽然我从未听说过任何其他公司为单一海外市场设立完全 独立的董事会,但你不能不佩服华为的创意。谁知道了,如果这一战术在澳大利亚能够奏效,也许华为下一步就将在美国和欧洲市场推广开来。

一句话:华为在澳大利亚推出的新战术显示了它把自己打造为真正的国际化企业的决心,在未来一两年内应该获得成果。

Related postings 有关文章:

Another Blow For Beleaguered ZTE 中兴通讯:挫折连连

Huawei quits 3Leaf buy, but stay tuned for more

Huawei Dials Up a Page from Western Playbook

Hisoft: Positioned for Japanese Rebound 海辉软件:将受益於日本重建

There’s some interesting information coming from software outsourcing up-and-comer HiSoft (Nasdaq: HSFT), which, after initially saying it suffered no significant impact from Japan’s earthquake, is now saying it did in fact take a small hit. (press release) In fact, the damage looks quite benign: Just over $1 million in additional costs and lost business from a market that accounts for nearly a quarter of its sales. Of course that’s $1 million that shareholders will have to swallow, which will mean a small hit to the bottom line in the current quarter. But there’s a more interesting picture here for the future, namely that this company is well positioned to reap big potential benefits when the Japanese reconstruction gets underway in earnest, which is likely to happen in the second half of the year.

Bottom line: HiSoft came through the Japan earthquake relatively intact, and stands to reap big benefits from reconstruction work later this year.

中 国软件外包行业的新锐海辉软件<HSFT.O>,传出了些有趣的新消息。日本市场的业务占海辉销售额的四分之一,此前该公司称自己并未因日本 的地震遭受重大损失,现在它又承认的确有些损失–数额看来并不大,只有100多万美元,包括成本上升以及失去业务造成的损失。当然,这100万美元将对 本季度的盈利有所冲击,但从长远看,海辉将从日本下半年的灾後重建中获益匪浅。

一句话:日本震灾对海辉的业务影响不大,而海辉的业务布局有助於它在今年下半年的日本灾後重建中大赚一笔。

Related postings 有关文章:

China IT Most Exposed in Japan

Mindray, HiSoft See Slowdown in 2011

It’s Good News, But More Is Needed To Jump-Start BYD 比亚迪:需要更多好消息

BYD (HKEx: 1211), the Warren Buffett-backed automaker that’s fallen into a rut lately, got a rare boost this week when officials in Shaanxi province reversed a previous zoning decision that will allow work to resume on a major new BYD auto plant in the city of Xi’an. (press release) While the move is certainly positive and removes a major speed bump for BYD, it will take quite a bit more to return this company to the hot-rod days that saw its fortunes surge after Buffett’s investment. Most importantly, the company needs to go back to basics and re-learn how to make cars the people want, rather than spending its energy telling everyone how great it is and how its largely untested green products are going to revolutionize the market. It made an interesting move last week in the auto financing arena (previous post), but it’s going to take a bit more uphill driving to return this company back to its glory days.

Bottom line:  Despite a positive step in its stalled Shaanxi mega-plant, BYD needs to focus on basics to restart its growth trajectory.

近来灰头土脸的比亚迪<1211.HK>终於迎来了点好消息:陕西西安国土部门收回成命,允许比亚迪继续在西安建设一个庞大的新工厂。这 自然是为比亚迪清除了发展道路上的一大障碍,但比亚迪要回归当年刚刚获得巴菲特投资後的金融市场宠儿地位,仅靠这是远远不够的。最重要的是,比亚迪必须回 归本源,老老实实地生产消费者喜欢的汽车,而不是整天用一些尚未经过市场检验的新能源”概念车”来作秀。近来它在汽车金融领域做出了有益的尝试,但还需付 出更多实实在在的努力。

一句话:尽管西安新厂被放行,但比亚迪需要在基本面上下更多苦功夫才能回归高增长轨道。

Related postings 有关文章:

BYD: Jump-Starting Stalled Sales With Auto Finance 比亚迪:试水汽车金融

China’s Chery: Not Quite Ready for Outback Prime Time

BYD Sell-Off … Price War Looming?

LDK Needs More Than Hype to Brighten Its Bottom Line 赛维LDK:光靠作秀是不够的

It seems that LDK Solar (NYSE: LDK), one of the weaker players in China’s solar industry, is telling investors a new plant it’s just opened in Anhui province will help it significantly reduce costs by boosting its capacity (PRNewswire release) While increasing economies of scale does help to lower costs, good management is also an important element — something LDK is unlikely to get from this new opening. The timing of the announcement also seems rather suspicious, coming just days after Chinese media reported that Beijing would double its solar power targets in light of the Japanese nuclear disaster. (previous post) What I’m hinting at here, and not very subtly, is that it may take just a bit more than a new plant to help LDK fufill its promise to bring down costs significantly in the second quarter, as stated in the announcement.

Bottom line: LDK’s new plant in Anhui isn’t a substitute for good management.

在中国光电行业中排名算不上靠前的江西赛维LDK<LDK.N>近期声称,该公司在安徽刚刚开张的新工厂将帮助公司大幅扩张产能,从而降低成本。规模效应自然有助於降低成本,但良好的管理更重要,赛维对此可是只字未提。另外,赛维发布这一消息的时机也很可疑:中国媒体几天前刚刚报导说,受日本核危机影响,中国政府计划将太阳能发电目标翻番。我的意思是:如果赛维真想实现在第二季度大幅降低成本的许诺,仅靠建设一家新工厂是远远不够的。

一句话:赛维在安徽的新工厂代替不了良好的公司管理。

Motorola Comes Xooming Into China 摩托罗拉平板电脑偏重中国市场

It looks like tarnished mobile products maker Motorola (NYSE: MOT) has more confidence in China than superstar rival Apple (Nasdaq: AAPL), at least when it comes to tablet PCs. Motorola chose the somewhat strange location of Hainan Island to announce the upcoming launch of its new Xoom tablet PC before the end of June, not long after its global launch earlier this year. (Chinese report) That contrasts sharply with Apple, which left China off the international launch list it published earlier this month for its iPad 2. (previous post) This looks like a smart move by Motorola, though the company will have to work hard to overcome the market dominance of Apple’s original iPad, as well as competition from other products including Lenovo’s (HKEx: 992) new LePad (previous post) But considering the decent reviews this product is getting, combined with Motorola’s strong previous experience in China, Xoom may actually stand a chance of getting some decent sales in a market that is the company’s second largest behind only the US.

Bottom line: Motorola should gain significant share in China’s tablet PC market with the upcoming release of its state-of-the-art Xoom

摩托罗拉移动<MMI.N>似乎比苹果<AAPL.O>对中国市场更具信心,至少在平板电脑领域是如此。摩托罗拉别出心裁地选在中国海南,发布6月底前将推出的Xoom平板电脑。这与苹果的作法截然不同,苹果不久前在二十多个海外市场推出新版iPad,其中并不包括中国。摩托罗拉这种作法是明智的,但要撼动苹果iPad在中国市场的地位,并应对包括联想等其他同类产品的竞争,绝非易事。不过各方对Xoom评价正面,且摩托罗拉以往在中国市场创过佳绩,因此Xoom在中国市场应有不俗表现。对摩托罗拉来说,中国是仅次于美国的第二大市场。

一句话:摩托罗拉新早期在中国上市的Xoom平板电脑应该帮助他得到不少市场额

Google Bracing for Another Clash with Beijing 谷歌:英雄气短

There’s an ominous article in today’s China Daily basically accusing Google (Nasdaq: GOOG) of failing to get the proper license to operate its popular mapping service in China. According to the report, any Internet company providing China-based mapping services had to register with the government earlier this week or risk breaking the law after July 1. There’s a lot more in the article for those who want to look, but to me this looks like China pushing Google one step closer to the exit door by putting up rules the US search giant doesn’t want to follow. None of this would probably even matter if it weren’t for the huge popularity of Google’s Android operating system for cellphones in China, which appeals to local consumers because it’s free and thus drives down the cost of handsets. If this mapping issue blows up into another major clash, which it might, then Android could easily be the next to get kicked out of China, dealing a huge blow to the OS and thus to Google.

Bottom line: Google’s days in China may be numbered, dealing a major blow to its Android OS.

今天的《中国日报》有一篇文章,指责谷歌在中国的地图服务并未获得有关部门批准。这篇报 道称,任何提供中国地图服务的互联网公司必须在本周四以前向中国政府注册,否则在7月1日以後就将属於非法经营。在我看来,这是中国政府通过设立谷歌不可能接受的监管条款,又把谷歌向大门外推了一步。其实,谷歌与中国政府交恶至此,本来也没有太多可在乎的了,唯独谷歌 的安卓(Android)移动操作系统在中国大受欢迎,令谷歌尚有些投鼠忌器。如果地图问题再度成为谷歌与中国政府一大冲突点,也会危及安卓在中国的市场 地位。

一句话:谷歌在中国日益难以立足,其安卓操作系统也将遭受打击。

News Digest: March 31, 2011

The following press releases and media reports about Chinese companies were carried on March 31. To view a full article or story, click on the link next to the headline.

══════════════════════════════════════════════════════════════════

◙ CNOOC (NYSE: CEO; HKEx: 883) to Buy Tullow’s Interest in Areas 1, 2 and 3A in Uganda (PRNewsiwre)

◙ Giant Interactive (NYSE: GA) Announces Official Closed Beta Testing for ZT Online 2 (PRNewswire)

◙ ICBC (HKEx: 1989; Shanghai: 601989) sees slowing credit expansion 28 pct profit rise (English article)

◙ China’s Ping An (HKEx: 2318; Shanghai: 601318) net profit up 23.9 percent (English article)

◙ Tencent’s (HKEx: 700) chief executive Ma sells 2 mln company shares at discount (English article)

 

Sina Searches for Roots in Google Break 新浪与古歌断交,搜索自己的根

There’s plenty of chatter out there on the news that leading Web portal Sina (Nasdaq: SINA) is cutting ties with Google (Nasdaq: GOOG) by no longer using Google’s search technology. (English article; Chinese article) On the surface, this move is really just the latest example of a Chinese company cutting such ties after Google’s own high-profile exit from China last year. But this also represents a golden opportunity for Sina to get back into search, which was one of its original businesses when it launched as one of China’s first Web portals more than a decade ago. Sina has shown a recent knack for successfully getting into new areas such as real estate and blogging, and as China’s leading portal its also one of the most visited Web sites, guaranteeing it plenty of traffic. Given its strong record lately, I would bet on them to make an acquisition in the search space in the near future and pose the first serious challenge in years to industry heavyweight Baidu (Nasdaq: BIDU).

Bottom line: Sina’s break with Google represents a golden opportunity for it to return to the search business and challenge Baidu.

近期有关新浪<SINA.O>与谷歌<GOOG.O>交恶的传言不断,称新浪将不再使用後者的搜索技术。表 面上看,这不过是又一家中国公司在谷歌与中国政府高调冲突後断绝与谷歌的关系。但这对新浪来说,则是它重归搜索领域的绝好机会。毕竟,搜索是新浪在中国的 开山法宝之一。而且新浪近年来在拓展包括地产服务和微博等新业务方面显示了过人的能力。所以,我猜新浪将在不久的将来通过收购重新进军搜索领域,向行业老 大百度提出挑战。

一句话:新浪与谷歌停止合作,反而说明新浪有意重归搜索,挑战百度。