Journalist China

Business news from China By Doug Young.
Doug Young, journalist, has lived and worked in China for 20 years, much of that as a journalist, writing about publicly listed Chinese companies.

He is based in Shanghai where, in addition to his role as editor of Young’s China Business Blog, he teaches financial journalism at Fudan University, one of China’s top journalism programs.
He contributes regularly to a wide range of publications in both China and the west, including Forbes, CNN, Seeking Alpha and Reuters, as well as Asia-based publications including the South China Morning Post, Global Times, Shanghai Daily and Shanghai Observer

Beijing Deals Death Blow to Facebook China Plan – Source 中国宣判Facebook入华计划“死刑”–消息人士

Beijing must really be worried about Facebook coming to China. As you may recall, Chinese media were buzzing a few weeks ago that the global social networking giant was quietly talking to a Chinese partner about a joint venture (previous post), with some saying that partner was none other than search leader Baidu (Nasdaq: BIDU). According to one of my industry sources, Beijing, after confirming the situation, has taken the unusual step of giving Facebook three conditions which will quite simply put the brakes on any China plans it may have. The first two conditions may be less-than-ideal but still acceptable, calling on Facebook to only enter China via a true joint venture with a local partner and to locate all of that venture’s servers in China, within easy reach of local censors. But the third condition, and the real deal breaker, would call on Facebook to make any new site it sets up in Chna open to government scrutiny at all times – an unusual step even for even China. If my source is correct, and I believe he is, Facebook’s latest bid to scale the Great Firewall could be dead already, leaving the field to domestic leaders Renren (NYSE: RENN) and Kaixin.

Bottom line: China has become even bolder and more direct than before in its determination to keep global Internet giants from operating directly in its market.

中国政府一定是确实非常担心Facebook入华。你可能还记得,仅仅几周前,中国媒体还大肆报导这家全球社交网站巨擘正悄悄与一家中国公司洽谈成立合资企 业事宜,还有报导称,这家中国公司正是本土搜索巨头百度<BIDU.O>。据我的一名业内消息人士称,北京在确认了这一情况後,已采取不同寻 常的步骤,向Facebook提出三个入华运营条件,而这些苛刻条件意味着Facebook的任何中国计划都将戛然而止。 前两个条件虽然不太理想但仍算可以接受,即要求Facebook必须与当地合作夥伴成立真正的合资企业,并将该合资企业的所有服务器设在中国,以便于国内 网络审查。但真正让合作没得可谈的是第三个条件:Facebook在华创建的任何新网站都要随时接受中国政府的审查–这甚至对中国来说,也是罕见的举 措。如果我得到的消息属实,而且我也相信这是真的,那麽Facebook试图爬过”防火长城”(Great Firewall)的最新一搏可能已告失败,市场空间将留给中国本土企业人人网和开心网。

一句话:在决心阻止全球网络巨头在华直接运营方面,中国的举措正变得比以往更加大胆和直接。

Related postings 相关文章:

Facebook’s China Tie Up: No Big Deal Facebook能否入华?

Snaptu: Facebook’s China Back Door? Facebook在中国走“後门”?

Renren Debut: Let the Volatility Begin 人人网首秀纽约:从此“动”起来?

ZTE Gets Rare Good News in Telenor Tie-Up 内外交困的中兴获Telenor青睐

Telecoms equipment maker ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) has taken quite a number of body blows these days, both at home and abroad, but is determined to show it still has some fighter left in it. In a rare piece of good news for the company being sued by both global giant Ericsson (Stockholm: ERICb) and hometown rival Huawei, ZTE has landed a deal to be the primary provider of equipment to upgrade Telenor’s VAS platforms in its home Nordic markets. (company announcement) For those non-techies out there, VAS means the platforms that provide such popular services as SMS, voice mail and location-based services. In other words, this looks like a fairly substantial contract in an important market for one of the world’s top telcos. It’s interesting to note that the deal doesn’t seem to involve more substantial telecoms equipment, which means that European telcos may still be taking a wait-and-see approach to new deals with ZTE until its Huawei and Ericsson lawsuits, both filed in Europe, are settled. But in the meantime, it’s good to know that ZTE is still making products that big names like Telenor find attractive.

Bottom line: ZTE’s new deal to provide VAS equipment to Telenor is a rare piece of recent good news, but it needs to resolve its lawsuits with Huawei and Ericsson to truly move forward.

电信设备制造商中兴通讯<0763.HK><000063.SZ>近期在国内外腹背受敌,但它决心向世人表明自己仍然具备战斗力。在遭到国际巨头爱立信和国内竞争对手华为的起诉後,中兴赢得了知名跨国电信运营商挪威电信(Telenor)的一项合同,将为後者在北欧本土市场建设电信增值(VAS)业务平台。VAS包括短信、语音邮件和定位服务等热门业务。换言之,能在一个重要市场赢得一家全球顶级电信公司的大单,看来是份颇具分量的合同。有意思的是,该合同似乎并不涉及多少重量级电信设备。这也就意味着,在中兴与华为、爱立信的欧洲官司结束前,欧洲电信商可能依然对与中兴签署新协议抱观望态度。与此同时,中兴仍在制造足以吸引Telenor等大公司的电信产品,这一点令人欣慰。

一句话:中兴获得向Telenor提供VAS设备的合同是该公司最近难得的好消息,但它仍需要先解决与华为和爱立信的官司,然後才能谈得上大步前行。

Related postings 相关文章:

Beijing Plays ‘Father Knows Best’ In Huawei-ZTE Spat 中国政府插手华为与中兴之争

ZTE Results: Weak Link in Networks, Handset Hopes 中兴通讯财报:薄弱环节在网络设备手机有希望

ZTE Pressures Ericsson With China Suit — NOT 中兴反诉爱立信

Youku: Mixed Results Make Management Confident 优酷业绩喜忧参半管理层仍雄心勃勃

So, what exactly have all those Westerners smitten by the potential of China’s Internet bought into with their investments in money-losing video sharing site Youku (NYSE: YOKU)? The answer is a decidedly mixed bag, based on the company’s first quarterly earnings results. (company announcement) Of course Youku is trumpeting year-on-year revenue growth, which more than doubled, and was still relatively impressive at 20 percent quarter-on-quarter. But less impressive were its net and operating losses, which narrowed just 7-8 percent from a year earlier, even as the company was quick to point out it generated a gross profit for the quarter. Amid all the numbers, the company also flagged it’s preparing for what will probably be another major share sale (company announcement), presumably for new investments, which hasn’t helped its shares in after hours trade. I’ll admit I’ve always been a skeptic of this company, and these mixed results don’t exactly excite me as they seem to show a company whose growth is tapering way too soon for its stage of development. On the other hand, if they were to buy archrival Tudou, which is reportedly on the market (previous post), that could be a different story …

Bottom line: Youku’s first earnings are a decidedly mixed bag and may point to slowing growth far too early in its young development.

那 些迷恋中国互联网潜力的西方投资者在向仍在赔钱的视频分享网站优酷<YOKU.N>大把撒钱之後,到底收获到了什麽呢?基於优酷的一季度财 报,答案一定是好坏参半。自然,优酷在鼓吹其营收按年增长一倍以上,20%的按季增长成绩也令人印象深刻。但不那麽振奋人心的是公司的净亏损和经营亏损数 字,两者比上年同期都仅收窄7%-8%,虽然公司强调本季它实现了毛盈利。优酷还发出信号说,公司很可能会进行又一次大规模售股,想必是为支持新的投资项 目。这一消息对於该股的盘後表现显然不利。我得承认,我对这家公司一直有所怀疑,刚公布的业绩也着实没法让我兴奋起来,因为这些数字似乎显示出,对於一家处於当前成长阶段的公司来讲,它的疲态来得太快了一点。话说回来,如果优酷果真如传言所说,准备收购头号竞争对手土豆网,那可能就会是另一番景象了…

一句话:优酷上市後的首份财报肯定是喜忧参半,而且可能意味着,在如此早期的企业发展阶段,其成长步伐的放缓来得实在太早了。

Related postings 相关文章:

Ku6 Media Bulks Up, Heats Up Online Video 酷6扩张版图

Tudou Smells Sweet as Video Sharing Purchase  土豆网秀色可餐

Tencent Takes Serious Shot at Video 腾讯重拳出击视频业务

Ctrip Makes Smart Trip Into Group Buying 携程也推团购:不仅只是赶时髦

When I read the headline that Ctrip (Nasdaq: CTRP) was getting into the group buying business, my first reaction was: Here’s yet another company chasing the latest net fad to try and become the Chinese Groupon. But a read beyond the headline proved to be much more interesting, and has already turned me into a fan of this plan. (English article; Chinese article) In short, Ctrip is aiming to use its clout in the hotel space to offer group discounts for rooms at select hotels. I’m someone who frequently uses Ctrip, but increasingly I do it for the convenience and less for the good prices that seem to be rapidly disappearing as competitors emerge and the market matures. This move could bring some excitement back into the price element of the equation, and Ctrip should certainly have an edge in this space over other new group buying players due to its strong connections with most major Chinese hotels. In fact, this move fits a broader pattern that has seen Ctrip management take a much more conservative approach to new business, with the result that its new moves — while far fewer than those from the likes of Baidu (Nasdaq: BIDU) and Tencent (HKEx: 700) — often stand a much better chance of success.

Bottom line: Ctrip’s move into hotel room group buying combines a new buying trend with a product Ctrip knows well, giving the initiative a good chance of success.

当我在新闻中看到携程<CTRP.O>涉足团购业务,第一反应就是:又来一家一头扎入团购潮、一心想成中国Groupon的企业,但读了内文後更觉有趣,不禁为这个计划叫好。简言之,携程计划利用其在酒店领域的影响力,在一些特定酒店推房间团购优惠。我是携程的老客户,但更多是因携程方便,而非其价格实惠。其实随着竞争对手不断涌现、市场不断成熟,携程的价格优势正迅速消失。携程此举可以在价格上扳回一城,而且相比其他团购对手,携程与中国主要大酒店的关系更厚,优势是显而易见的。

一句话:在中国新的消费趋势下,携程在专长领域推酒店团购,应该有很好的胜算机率。

Related postings 相关文章:

Ctrip Finds Growth Recipe in Restaurants 携程:进军在线订餐

Lashou Pulls in More Bucks in Race With Groupon 拉手网拉来更多资金与Groupon抗衡

Lashou: A New Race to Market for Homegrown China Groupon

 

Minsheng Rural Rush: For Real or PR? 民生银行“下乡潮”:假下乡,真公关?

Minsheng Bank (HKEx: 1988; Shanghai: 600016), one of China’s first private banks, is telling the world it sees the future, and that future is in rural banks. (English article) I personally have a lot of respect for Minsheng, which is probably more like a true commercial bank than most of its Chinese peers. But this latest campaign, which in theory sounds interesting, seems more like a play to win favor from the media and government, which is pushing for more development in China’s rural areas. Global players like HSBC (HKEx: 5) and Standard Chartered (HKEx: 2888) have also heeded the call, in what also looks like a PR exercise. A quick look at the numbers shows just how small this business is, and how difficult it will be to gain the economies of scale to contribute meaningfully to a company like Minsheng’s bottom line: the three units Minsheng plans to open as its first foray into rural banking have combined capitalization of just 400 million yuan, or about $62 million. Sure, maybe they’ll set up thousands of similar units across China in the next few years and could start to see some serious money from the business at some point. But considering the small size of rural loans and high degree of education needed to make this initiative work, I wouldn’t look for any meaningful returns in the next 5 years or even longer – if ever.

Bottom line: Minsheng’s move into rural banking won’t yield returns anytime soon, and looks more like a PR exercise.

中国民生银行<600016.SS><1988.HK>昭告世界:看到了民生银行的未来,而未来就是村镇银行。我个人非常尊重民生银行,相比其大多数中国同行,民生银行可能更像是一家真正的商业银行。不过民生银行这次推进民生向农村地区发展,看起来更像是争取媒体与政府的好感,中国政府现在正积极推动农村地区的进一步发展。像汇丰<HKEx: 5>和渣打<HKEx: 2888>等国际大行也已积极响应这一号召,看似更像是公关动作。迅速浏览一下相关数据就能看出,民生此次村镇业务有多小:民生银行拟开设的三家村镇银行,总注册资本金仅仅四亿元人民币。当然,民生未来几年可能在全国上下开设无数类似分支,未来某一刻开始也有可能获得一定收入。但是考虑到农村贷款规模小、而且初期工作需要大量宣传教育,我认为未来五年甚至更长,更甚者始终,难见有回报。

一句话:民生银行“下乡行”近期难见收益,公关之意更为明显。

Related postings 相关文章:

ICBC: Maintaining Profits, As Shareholders Foot the Bill

China Readies Market for More Bank Begging 中资银行准备再筹资

Minsheng Fund-Raising Shift Reveals Govt Angst

Renren Debut: Let the Volatility Begin 人人网首秀纽约:从此“动”起来?

After a bit of delay, a healthy dose of drama and more than enough hype, it’s finally official: Renren (NYSE: RENN) is a publicly traded company, beating out rival Kaixin to become China’s first listed social networking site. (English article) So what does this mean? Well, the company’s 29 percent jump in its first trading day is certainly one thing, though the stock was actually much higher at times during the session. All this has become almost the norm for China Internet stocks, which have become a favorite of hedge funds and other very short term (as in 1 hour or less) investors looking to make a quick buck off the China Internet story that is probably more hype than reality. Renren’s gains seem to have come at the expense of other more established China Web firms, including two of the oldest players, Sina (Nasdaq: SINA) and Sohua (Nasdaq: SOHU), both of which have seen their shares sink in the last few sessions after reaching record highs in recent weeks. When the initial Renren euphoria finally dies, look for plenty of volatility in this stock as it deals with a number of issues I’ve highlighted before. (previous post) And if a correction in the broader market ever takes place, look for an even bigger correction in Renren’s overinflated price.

Bottom line: Reren has become a fast darling of short-term investors, meaning high volatility is in store for its shares in the next year.

稍有推迟、适度花边与大量炒作後,现在一切尘埃落定:人人网<NYSE: RENN>终修成正果,击败对手开心网,成为中国首个上市的社交网站。这有何意味?当然,人人网上市交易首日跳涨29%当属其一,期间涨幅一度更高。所有这一切几乎已是中国互联网题材股常态:对冲基金以及其他超短期投资者热捧中国互联网股票,以期转瞬之间实现盆满钵满,而中国网络股可能是炒作大於事实。人人网开门红似乎是以中国其他网络股下跌为代价,比如新浪<SINA.O>与搜狐<SOHU.O>,两家公司股价近来几周创纪录高位後,最近几个交易日下探。上市热潮过後,随着人人开始处理一系列问题,其股价可能会大幅波动。如果大盘出现修正,那麽人人过高的股价应该会有更大修正。

一句话:人人网已成为短期投资者迅速赚钱的“宝贝”,也就是说未来一年人人股价可能会有大波动。

Related postings 相关文章:

Renren On Cusp of Winning IPO Race, Despite Latest Hurdle 人人网不顾险阻力求赢下IPO大战

Renren Admits to Population Inflation; More to Come?

Kaixin Fights Back in Race With Renren to Market 人人、开心上市大PK:开心扳回一局

Beijing Plays ‘Father Knows Best’ In Huawei-ZTE Spat 中国政府插手华为与中兴之争

In yet another troubling sign for China’s growing tendency to interfere with market forces, Chinese media are reporting the state telecoms regulator has stepped in to try and “mediate” an end to an intellectual property lawsuit by Huawei Technologies against crosstown rival ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) in Europe, and a countersuit by ZTE. (Chinese article) If these companies were all part of one big state-run family rather than competitors, this kind of intervention would be completely understandable. But considering that China is trying to convince the world it has become more market-oriented, this move seems completely inappropriate for a government agency that is supposed to regulate and not participate in the market. Surely the regulator wouldn’t step in to mediate another ongoing lawsuit between ZTE and Sweden’s Ericsson (Stockholm: ERICb), even though it seems to have exercised some influence by holding up a major merger between Nokia Siemens Networks (NSN) and Motorola’s networking assets until Motorola settled another lawsuit brought by Huawei. This kind of intervention, even if it’s just between two Chinese companies, will hardly help Beijing when it complains to other countries that they unfairly discriminate against its exporters.

Bottom line: Beijing’s moves to mediate a resolution to a dispute between Huawei and ZTE will further convince outsiders that China is a long ways from becoming a market-driven economy.

据中国媒体报导,中国工信部已介入华为技术和同城对手中兴通讯<0763.HK><000063.SZ>之间的专利诉讼事件,希望协调解决此事。如果这两家公司都是一个国企大家庭的成员,而非相互竞争者,那麽监管部门的介入是完全可以理解的。但在中国正试图让世界相信,自己在变得更加以市场为导向的今天,这种行为看起来完全不恰当,因为政府机构本应起到监管而非参与市场的作用。中国监管部门肯定不会调停中兴和爱立信<ERICb.ST>之间的诉讼,尽管它似已通过干预诺基亚西门子收购摩托罗拉网络业务的方式,推动解决了华为和摩托罗拉之间的另一起诉讼。这种干预——即使仅仅是在两家中国企业之间——很难让北京在抱怨其他国家歧视中国出口商的时候获得同情。

一句话:北京插手华为和中兴之争一事,再次说明中国距离成为一个市场主导型经济体还有很长的路要走。

Related postings 相关文章:

Huawei Pounces on Hapless ZTE With Lawsuit

Troublesome Timing As China Approves NSN-Motorola 中国监管部门批准诺基亚西门子购买摩托罗拉网络业务时机不佳

ZTE Pressures Ericsson With China Suit — NOT 中兴反诉爱立信

 

Shanda Literature IPO: Watch the Bottom Line *盛大文学IPO: 利润在哪里?

Shanda (Nasdaq: SNDA) supremo Chen Tianqiao isn’t wasting any time with his plans to bring his latest offering to market. Chinese media are reporting that just weeks after splitting off its online literature unit into a separate company, Shanda is preparing a listing for the company, called Cloudary, with hopes to raise up to $500 million in the second  half of this year. (English article; Chinese article) Of course we’ll need some financials before we can comment further, but considering this area isn’t really a hot one and Chen’s own cloudy record with spin-offs, I don’t see this offer being particularly attractive. Shanda’s earlier spin-off of its core online game business, Shanda Games (Nasdaq: GAME) has been a total dud since its listing, and its Ku6 Media (Nasdaq: KUTV) was also a dud until  a recent merger rekindled investor interest. I’ve previously said I like Chen’s idea of trying to monetize his different businesses, which appears to be what he’s doing here. But he needs to focus more on creating interesting businesses that can generate investor excitement, or risk ending up with a crop of uninspiring separately-listed companies under the umbrella of an equally uninspired parent.

Bottom line: Shanda’s plan to list its Cloudary online literature unit is bound to be another dud.

盛大互动娱乐<SNDA.O>创始人陈天桥在推动盛大文学上市这件事上,一分钟都没浪费。中国媒体称,将盛大文学剥离成一个单独公司之後仅过了几个星期,盛大就打算让这家已更名为Cloudary的公司今年下半年在美国进行首次公开发行(IPO),募资5亿美元。当然,在作出评价之前,我们需要看看一些财务数据,但考虑到这并不是一个热门领域,陈天桥以前将公司剥离上市的经历也并不出彩,我并不太看好这次IPO。陈天桥此前从盛大网络剥离出来、从事公司核心业务的盛大游戏<GAME.O>上市以来的表现一塌糊涂,盛大旗下的酷6媒体<KUTV.O>也仅仅因为最近的并购举措才重新引起投资者兴趣。我以前说过,我喜欢陈天桥将其不同业务货币化的想法,但他需要做的是更加专注于创造有意思、能够引发投资者兴趣的企业,否则可能落得分拆上市公司和母公司都受冷落的下场。

一句话:盛大文学上市计划注定又是一场悲剧。

Related postings 相关文章:

Shanda’s New Deal: Spinning Off Literature 盛大文学拟分拆上市

Don’t Gamble on Shanda, Says CCTV 盛大被曝光

Ku6 Media Bulks Up, Heats Up Online Video 酷6扩张版图

Shanghai Pharma IPO Looks Like Good Medicine 上海医药IPO似为一剂良药

With all the hype surrounding Renren’s overpriced IPO in New York, it’s easy to lose sight of other offerings coming out of China that look a bit more stable, especially in fast-evolving areas like pharmaceuticals. With China trying hard to create a sustainable healthcare system to replace an older one that died with the end of its state-run work units, the upcoming $2 billion-plus Hong Kong listing of Shanghai Pharma looks particularly attractive. (English article) This company has a number of strong selling points, including its base in China’s commercial hub, strong positions in both drugmaking and distributing, and partnerships with the likes of Roche (Zurich: RO.SW). It also counts Singapore’s Temasek and Pfizer (NYSE: PFE) among its investors, and with the capital raising should be in a strong position to help lead an industry consolidation being heavily promoted by Beijing. Its main drawback — which some might also see as an asset — is its background as a state-run company, which could make it move more slowly than privately funded smaller rivals. Look for big things from companies in this space going forward, which will be able to feed off their mass home market to fuel growth and eventually export low-cost generic drugs overseas.

Bottom line: Shanghai Pharma’s upcoming IPO looks like a strong bet on the future of China’s health care industry.

就在大家都关注人人网在纽约高估值上市的时候,人们很容易忽视另一家看起来更为稳健的企业上市的消息。中国正努力打造一个可持续的医疗体系,在此背景下,上海医药<601607.SH>拟赴港IPO募集20多亿美元的消息尤其值得关注。这家公司有许多强大卖点,如坐落于中国商业中心,在制药和分销领域实力强劲,与罗氏等跨国制药巨头<ROG.VX>有合作,其投资方还包括新加坡的淡马锡和辉瑞公司<PFE.N>。随着此次境外融资,上海制药应能在帮助引领中国医药行业整合方面占据有利位置。其主要的弱点——有些人则认为是优势——是:这是一家国营企业,可能不如规模较小的私营企业动作敏捷。未来可以期待这个行业的公司能够大展宏图,借助国内庞大的市场来促进自身成长,并最终向海外出口低成本非专利药品。

一句话:上海医药的IPO看来像是对中国医疗产业未来的强有力压注。

Related postings 相关文章:

Fosun Pharma Offers Window to China Healthcare Reform

News Digest: May 4, 2011

The following press releases and media reports about Chinese companies were carried on May 4. To view a full article or story, click on the link next to the headline.

══════════════════════════════════════════════════════

◙ Renren Seeks Twice Facebook Valuation in Social-Media IPO (English article)

◙ Shanghai Pharma Share Sale to Raise $2.2 Billion as Temasek, Pfizer Invest (English article)

◙ SunBorne and Suntech (NYSE: STP) to Partner on 100MW of Solar Projects in India (PRNewswire)

◙ Canadian Solar (Nasdaq: CSIQ) Schedules 1Q11 Results Conference Call (PRNewswire)

◙ AutoNavi (Nasdaq: AMAP) to Announce First Quarter 2011 Results on May 19th (Globenewswire)

McDonald’s Revs Up for China Drive-Thru 麦当劳寄望“得来速”汽车餐厅拓宽中国市场

McDonald’s (NYSE: MCD), in the unfamiliar position of being a constant runner-up in China to rival KFC (NYSE: YUM), is preparing an unusual campaign to try to narrow the gap. The new strategy involves opening more drive-through restaurants to tap the growing number of mobile Chinese with the new cars and not enough places to drive them. According to a Chinese media report, McDonald’s plans to open 700 new stores in the next two years — increasing its current count by 50 percent — with about half of those offering drive-through service. (English article) It all sounds a bit like America in the 1950s, when a newly mobile generation of post-war youth were eager to test out their new cars any way they could, leading to a boom in drive-through restaurants at that time. The comparison seems particularly appropriate for China, where many young city dwellers now own cars and are looking for inexpensive ways to use them. If McDonalds executes its plans well, its drive-through dream could very well help it to gain ground on or even pass KFC in China’s competitive fast food market.

Bottom line: McDonalds plan to open 350 drive-thru restaurants over the next 2 years looks like a smart move aimed at courting the country’s growing legions of young, newly mobile consumers.

麦当劳<MCD.N>在中国市场一直落後于肯德基<YUM.N>,如今麦当劳打算一项不同寻常的举动奋起直追。麦当劳打算通过开设更多汽车餐厅,吸引中国日益增长的有车族。据中国媒体报导,麦当劳准备在未来两年开设700家新店,其中一半店铺提供“得来速”(drive-through)服务。这都听起来有点像上世纪50年代的美国,当时战後的年轻人不愿错过任何一个驾驶新车的机会,这导致美国的“得来速”餐厅遍地开花。这一比较与中国当前情况颇为贴切,很多城市的年轻人买了车,希望以方便价廉的方式开车。如果麦当劳的计划执行良好,那麽“得来速”汽车餐厅将帮助麦当劳从肯德基手中抢夺更多中国市场份额,甚至帮助麦当劳在中国的快餐市场超过肯德基。

一句话:麦当劳打算在未来两年开设350家“得来速”汽车餐厅,吸引中国年轻的有车一族之举看起来是明智之举。

Related postings 相关文章:

YUM and Little Sheep – A Sweet Match If China Approves 美国百胜购小肥羊:甜蜜姻缘还靠中国政府成全

Starbucks China Expansion: New Brew Needed to Serve Up Success

What’s in a Name? Plenty for Best Buy in China