Tag Archives: Yahoo

Yahoo in China latest Business & Financial news from a former Journalist and Chief editor at Reuters

Alibaba’s Etao Faces New Merchant Revolt

E-commerce leader Alibaba Group looks set to soon get its long-awaited wish for separation from major stakeholder Yahoo (Nasdaq: YHOO), but it won’t have much time to celebrate as new fires seem to be popping up everywhere for nearly all of its major businesses. The latest crisis for the increasingly embattled company has cropped up at its Etao search site, which Alibaba is trying to build up as a specialist in e-commerce searches that can eventually rival online search titan Baidu (Nasdaq: BIDU). Chinese media are reporting that Etao has confirmed that it is no longer indexing search information from sites for a number of major online retailers, including general merchandiser Dangdang (NYSE: DANG) and electronics giant Suning (Shenzhen: 002024) (Chinese article). The confirmation comes just a week after another leading e-commerce site, 360Buy, hinted it may block its pages from Etao searches (previous post), and indeed 360Buy was among the new list of confirmed companies whose pages will no longer be indexed by Etao. With all these major online retailers blocking their material from Etao searches, and the list likely to grow, Alibaba must certainly be worried about the future viability of Etao as a true e-commerce search engine. This latest crisis follows an uprising earlier this month by independent merchants on Alibaba’s B2C platform, Taobao Mall, after the site sharply hiked its fees. That same group of merchants, which has been wreaking havoc on the Taobao Mall site, later moved its rabble-rousing campaign to Alibaba’s electronic payments site, Alipay, as well. (previous post) While all of these crises rage, Alibaba got a rare piece of good news as domestic media reported that Yahoo is looking to sell its 40 percent stake in Alibaba, as the US web giant tries to dispell broader talk that the entire company itself is for sale. Alibaba has long clamored for Yahoo to sell the stake amid friction between the two companies, so clearly it should be happy about this news. But with all the crises now happening in its own businesses, Alibaba won’t have much time to celebrate and indeed might wish it had an ally to help it in this time of trouble.

Bottom line: Alibaba may soon get its official independence from major stakeholder Yahoo, but it won’t have time to celebrate as it faces an escalating crisis at its Etao search site.

Related postings 相关文章:

Albaba Faces New Assaults From Merchants, 360Buy 阿里巴巴受到中小商户和京东商城的双重夹攻

Taobao Mall’s IPO March Collides With Merchant Uprising 淘宝商城IPO或因商户“起义”被推迟

Alibaba Sharpens Focus in Yahoo Buy-Out, Taobao Mall 阿里巴巴回购雅虎所持股权有望

News Digest: October 29-31, 2011

The following press releases and media reports about Chinese companies were carried on October 29-31. To view a full article or story, click on the link next to the headline.

══════════════════════════════════════════════════════

Lashou Files For IPO to Raise Up To $100 Million (Chinese article; English article)

E-House (NYSE: EJ) Proposes to Buy Outstanding CRIC (Nasdaq: CRIC) Shares (PRNewswire)

Sohu (Nasdaq: SOHU), Microsoft (Nasdaq: MSFT) May Partner on Online Video – Source (English article)

Yahoo (Nasdaq: YHOO) Aims To Sell Asia Assets, Not Entire Company – Source (Chinese article)

ICBC (HKEx: 1398; Shanghai: 601398) Third-Quarter Profit Gains 28% (English article)

Albaba Faces New Assaults From Merchants, 360Buy 阿里巴巴受到中小商户和京东商城的双重夹攻

Embattled Chinese e-commerce leader Alibaba is looking more and more like a fortress under attack these days, facing assaults on two fronts in the latest chapter of its ongoing spats with the rest of the online world. The first and more serious of those spats has seen smaller online merchants, upset over huge fee hikes at Taobao Mall, Alibaba’s main B2C site, launch an assault on Alibaba’s Alipay electronic payments site, according to domestic media reports. (English article; Chinese article) The reports are quite colorful, with enraged small- and medium-sized merchants, who have complained the fee hikes are designed to weed them out, withdrawing massive amounts of money from Alipay one day late last week, and then blocking access to the service completely. This mass movement comes after the same group of merchants wreaked havoc on Taobao Mall itself a couple of weeks ago by making mass bogus purchases from large merchants on the site, only to cancel their transactions hours later. (previous post) Beijing has reportedly stepped in to try to mediate the dispute and Alibaba itself has made some conciliatory gestures, but obviously the merchants aren’t happy with progress so far and the damage to Taobao Mall looks set to drag on for at least a couple of months, if not longer. In the second development, media are reporting that 360Buy, one of China’s largest e-commerce sites, is hinting it may soon block its pages from searches on Etao, Alibaba’s site that specializes in e-commerce related searches. (Chinese article) Such a break would be a major blow to Etao, and would follow 360Buy’s cut off of ties with Alipay back in August, reflecting a broader feud. (previous post) Many in the online world already blame Alibaba founder Jack Ma for the negative overseas sentiment towards China Internet stocks due to his high profile dispute with Yahoo (Nasdaq: YHOO) earlier this year over ownership of Alipay. These latest disputes will hardly help his company’s damaged reputation, and could mark the latest chapter in a longer decline for the company.

Bottom line: Alibaba’s latest disputes with smaller merchants on its Taobao platform and e-commerce giant 360Buy mark the latest chapter in what could become a long-term decline for the firm.

Related postings 相关文章:

Taobao Mall’s IPO March Collides With Merchant Uprising 淘宝商城IPO或因商户“起义”被推迟

Alibaba Sharpens Focus in Yahoo Buy-Out, Taobao Mall 阿里巴巴回购雅虎所持股权有望

Alibaba.com Blows Smoke With HiChina Spin-Off Plan 阿里巴巴网络分拆万网放烟幕弹

News Digest: October 11, 2011

The following press releases and media reports about Chinese companies were carried on October 11. To view a full article or story, click on the link next to the headline.

══════════════════════════════════════════════════════

◙ China State Investor Buys Shares in Four Biggest Banks as Valuations Slump (English article)

Alibaba Said to Seek Temasek Financing to Buy Yahoo’s 40% Stake in Itself (English article)

◙ Rumor: TD-LTE Trials Stalled in Two Cities (English article; Chinese article)

Lenovo (HKEx: 992) Delays Internet TVs Due to Regulatory Difficulties (English article)

Yingli Green Energy (NYSE: YGE) Announces New and Improved Warranty Terms (PRNewswire)

Alibaba: The Little Genie That Roared?

This week will see a limited offering of commentaries during China’s National Day holiday, starting with the latest provocative words on and about Alibaba Group, including Jack Ma’s latest interest in global expansion and critical words about the controversial Alibaba chairman from another major web executive. Jack Ma mildly surprised the world over the weekend when he declared that his company is “very interested” in Yahoo (Nasdaq: YHOO), the struggling global search player which also happens to own 40 percent of Alibaba. (English article) The context of his remarks strongly implied that Ma was interested not only in buying back Yahoo’s 40 percent Alibaba stake, but also in potentially buying Yahoo itself. If such an outcome came to pass, it would certainly look like a “Mouse that Roared” scenario, a reference to the 1959 movie that sees a tiny European nation declare war on the US, and then go on to win. In this case, I could easily see Ma joining a group of private equity or other investors that eventually goes on to buy out Yahoo, and then Ma being named as Yahoo’s new CEO. Whether this is a good idea is a different matter. Ma has little or no experience running a major global company like Yahoo, and his time might be better spent staying at home to tend to his only listed company, China’s biggest B2B marketplace Alibaba.com (HKEx: 1688), which is also struggling. There’s also no reason to believe that Ma can succeed where a group of seasoned big-name Western executives before him have failed in the campaign to revive Yahoo. But that said, perhaps Ma’s outside perspective could be just the medicine to turn Yahoo around. If he ends up taking over, I would still peg his chances of success at just 20 percent, but not rule out success completely. In the second development, Joe Chen, CEO of Renren (NYSE: RENN), often called the Facebook of China, has lashed out at Ma and Alibaba for greatly contributing to the current confidence crisis in US-listed China stocks through his controversial spin-off of Alibaba’s e-payments unit, Alipay, earlier this year. (English article) I won’t go into all the background here (previous post), but Chen may have a point to some extent, as the high-profile misstep captured global headlines for several months and spotlighted the questionable business tactics used by many Chinese firms. Still, it might be a slight exaggeration to blame Ma for such a systemic problem, and as I said last week, the sell-off that has seen many US-listed China companies share prices tank in the last few months now looks more like a long-overdue correction in their overinflated share prices. (previous post)

Bottom line: A successful bid by Alibaba’s Jack Ma to take over and run Yahoo would likely end in failure, with only a 20 percent chance of success.

Related postings 相关文章:

Yahoo: A Good Time to Break From Alibaba? 雅虎与阿里巴巴分手时机还不成熟

Alibaba.com Blows Smoke With HiChina Spin-Off Plan 阿里巴巴网络分拆万网放烟幕弹

More Internet Froth in Alibaba Valuation, Dangdang Price War 阿里巴巴估值奇高凸显网络泡沫

Yahoo: A Good Time to Break From Alibaba? 雅虎与阿里巴巴分手时机还不成熟

Just two days after Carol Bartz’s high-profile departure from Yahoo (Nasdaq: YHOO), the inevitable first reports are already emerging that the US search giant is in talks to sell its troublesome 40 percent stake in Alibaba Group. (English article) I’m guessing this report, which cites an unnamed source, is probably very preliminary, as any such talks wouldn’t have started until after Bartz’s firing on Wednesday. What’s more, Yahoo’s acting CEO is just filling the position on an interim basis, meaning he would be highly unlikely to make such a major decision until a new permanent CEO arrives. But such a sale will inevitably be discussed, and I just want to take this opportunity to say that this is exactly NOT the time to consider such a move. I agree that the Alibaba stake was a major distraction for Bartz during her stormy tenure, and that I said once or twice that the company should try to sell it to focus on its own turnaround story. But the fact is, Alibaba and Yahoo could potentially really help each other, which is the main reason the former sold 40 percent of itself to the latter in 2006 when Yahoo was headed by Jerry Yang, good friend of Alibaba Chairman Jack Ma. If Yahoo’s new CEO can build a good working relationship with Ma, there are many places this pair could benefit each other. Yahoo has a solid global network in search and e-commerce that could both greatly benefit the global aspirations of Alibaba’s two e-commerce sites, Alibaba.com (HKEx: 1688) and Taobao. From Yahoo’s perspective, it could leverage Alibaba’s position as China’s top e-commerce company to make another play for the China search market, especially after Google’s (Nasdaq: GOOG) high profile departure last year that left Baidu (Nasdaq: BIDU) with a near monopoly that is clearly making Beijing uncomfortable. Of course we’ll need to see who Yahoo picks as its new CEO, but if it’s smart it will bring Jack Ma into the process to hopefully find someone who can take advantage of this troubled but potentially lucrative relationship.

Bottom line: Yahoo would be well advised to delay considering a sale of its Alibaba stake, and should instead focus on finding a new CEO who can work well with the Chinese company.

仅在雅虎(YHOO.O)解雇首席执行官(CEO)巴茨(Carol Bartz)两天之後,已经有报导称雅虎正在商谈出售所持有的阿里巴巴公司40%股权。我猜这篇援引未具名人士的报导内容可能非常不成熟,这种重要的谈判在巴茨周三被解雇之前并不会开始。此外,雅虎的代理CEO只是临时应急,也就是说在新CEO到任前,他绝无可能作出这个重要决定。然而,商讨出售阿里巴巴股权将无可避免,我也想借这个机会说,现在绝不是考虑采取行动的好时机。我也认为阿里巴巴股权问题是巴茨在任期间让她主要困扰的问题。我曾说过一两次,雅虎应该尝试出售持有的阿里巴巴股权,聚焦于改善自身经营业绩状况。但是,阿里巴巴和雅虎事实上存在真正相互支持的可能性,这也是前者在2006年将40%股权售予雅虎的主要原因。当时雅虎的CEO是杨致远,也是阿里巴巴董事局主席马云的好朋友。如果雅虎的新任CEO能够与马云建立良好的工作关系,两家公司在很多方面可以实现互惠互利。雅虎拥有稳固的全球搜索和电子商务网络,可以极大惠及阿里巴巴旗下两家电子网站--阿里巴巴淘宝的全球发展目标。从雅虎的角度来看,可以利用阿里巴巴在中国电子商务领域的龙头地位,在中国搜索市场再做文章。尤其是在谷歌去年高调离开之後,百度获得了接近垄断的行业地位,这明显让中国政府感到不安。当然,我们需要看看雅虎挑选谁来担任CEO,但是雅虎如果足够聪明的话,将请马云参与到寻找合适人选的过程中,处理好目前陷入困难但仍有希望改善的双方关系。

一句话:雅虎应该延後考虑出售所持阿里巴巴的股权,聚焦于加快寻找能够与阿里巴巴睦邻互惠的新任CEO。

Related postings 相关文章:

Bartz Departs: Time to Reset Alibaba, Yahoo Relationship 雅虎解雇CEO或是阿里巴巴与之冰释前嫌的良机

Alibaba in Alipay Deal: Jack Ma Wins Again 支付宝股权纷争尘埃落定 马云公关赚钱两不误

Alibaba’s Ma In Unusual Defensive Posture 阿里巴巴马云的防守战

Bartz Departs: Time to Reset Alibaba, Yahoo Relationship 雅虎解雇CEO或是阿里巴巴与之冰释前嫌的良机

The sudden firing of Carol Bartz, the hard-nosed CEO of search giant Yahoo (Nasdaq: YHOO), is all the talk of the tech world today, and I have no doubt the folks at Alibaba Group, who took every opportunity to bad-mouth this woman, are quietly celebrating the news. (English article) But if he’s smart, Alibaba chief Jack Ma should do more than just celebrate Bartz’s departure, and reach out to the Yahoo board to try and mend fences and even play a role in helping to choose a new CEO that can work constructively with China’s leading e-commerce company, which is 40 percent owned by Yahoo. Ma never tried to hide his animosity towards Bartz, a woman he considered brash and lacking vision, when she replaced his good friend Jerry Yang at the helm of Yahoo several years back in a bid to rescue a company that was rapidly losing ground to more nimble rival Google (Nasdaq: GOOG). Ma, through well-placed leaks to the media, made it known repeatedly over the last 2 years that he wished Yahoo would sell its stake in Alibaba, and did everything he could to line up potential buyers. But Bartz never took the bait, realizing the Alibaba stake was worth up to $10 billion, thus accounting for a large piece of Yahoo’s market cap, which now stands at $17 billion. Of course, now all the enmity is history, and Ma should take advantage of the moment to see if he can lay the foundations for a more constructive relationship by reaching out to Yahoo’s board rather than waiting for the board or eventual new CEO to come to him. Six months ago I would have said that Ma, who rightly sees himself as one of China’s earliest e-commerce visionaries, was too proud to make such a move. But after a bruising scandal earlier this year that saw him harshly criticized for his secret spin-off of Alibaba’s e-payments unit, AliPay (previous post), he appears to have become a humbler person and may even believe he’s human again! Given all the recent developments, I’d say there’s a very good chance these two partners with such a stormy past might finally be able to sit down together and forge a good new relationship that benefits everyone.

Bottom line: Alibaba’s Jack Ma has a golden opportunity to reset his relationship with Yahoo following the firing of its brash CEO, and is likely to reach out to the US company to mend fences.

雅虎(YHOO.O)突然解雇首席执行官巴茨(Carol Bartz),是今天业内的热议话题,我相信,不放过任何攻击巴茨机会的阿里巴巴集团正在暗中庆祝。但如果马云聪明的话,就不只该庆祝巴茨下课,而应采取更多行动,与雅虎董事会接触,力争改善双方关系,甚至积极帮助雅虎挑选一名能与阿里巴巴建设性合作的新掌门。雅虎持有阿里巴巴40%的股份。马云从不掩饰他对巴茨的厌恶之情。马云认为,巴茨傲慢无礼且缺乏远见。几年前,谷歌(GOOG.O)迅速抢占雅虎市场份额,马云好友杨致远当时试图力挽狂澜,而之後巴茨取代杨致远成为雅虎CEO。近两年,马云巧妙地通过媒体,多次表达希望雅虎出售阿里巴巴股份的意愿,并竭尽所能寻找潜在买家。但巴茨从未让马云如愿,因为雅虎所持有的阿里巴巴股份价值已高达100亿美元,在雅虎170亿美元市值中占很大比例。当然,这些都是过去的事了,马云应利用这次机会,与雅虎董事会进行接触,力争为一个更具建设性的合作夥伴关系奠基,而不是坐等雅虎董事会任命新的CEO。如果在六个月前,我会认为,马云自尊心太强,不屑于采取如此举措。但今年早些时候,马云秘密转让支付宝股权遭抨击後,似乎变得更谦逊,甚至令人相信他又有人情味了!鉴于上述最新进展,我敢说,雅虎和阿里巴巴有望冰释前嫌,可能终于会坐下谈判,建设新的双赢合作关系。

一句话:雅虎解雇CEO巴茨,是阿里巴巴董事长马云与雅虎关系重启的绝佳机会,马云很可能会与雅虎接触,改善双方合作关系。

Related postings 相关文章:

Alibaba in Alipay Deal: Jack Ma Wins Again 支付宝股权纷争尘埃落定 马云公关赚钱两不误

Tencent and Alibaba: It’s Not Easy Being Big 腾讯和阿里巴巴:想当老大不容易

Alibaba, eBay Lovefest Over as eBay Rethinks China 阿里巴巴和eBay的蜜月期结束

Baidu-Dell OS Tie Up: Symbolic But Empty 百度戴尔联手推手机 象征意义大于实质

Well, it seems we now know at least one company that’s going to adopt Baidu’s (Nasdaq: BIDU) new mobile operating system, which it launched with fanfare last week (previous post) even as many wondered how the new OS would compete with far more popular rival products from Google (Nasdaq: GOOG), Apple (Nasdaq: AAPL) and Microsoft (Nasdaq: MSFT). For those who haven’t read the headlines, the answer is Dell (Nasdaq: DELL), once the world’s largest PC maker which has struggled in recent years amid fierce competition and a rapidly morphing new array of computing products constantly coming out. (English article; Chinese article) Many observers were skeptical about this new tie-up, and I’ll admit that I am one of them. After all, Google’s Android, Apple’s mobile OS and Microsoft’s Mango are all backed by companies with far more resources, and Baidu’s own history at new product development isn’t very strong. But I’ll also take this rare opportunity to break with the critics and say that Baidu’s new OS at least offers an interesting China-specific alternative to the other products on the market, as well as special access to Baidu’s market-leading search technology. Baidu has already proven that Chinese Web surfers do prefer a China-specific product to a one-size-fits-all approach like Google’s or Yahoo’s (Nasdaq: YHOO), so perhaps the same will be true for mobile Web surfing. Still, Dell is hardly a big name in the mobile Internet space, and, in fact, I don’t think I’ve ever seen anyone here in China using a Dell brand mobile phone or tablet PC. To succeed, Baidu will have to sign up some bigger cellphone makers in the next few months, with domestic names like ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063), Lenovo (HKEx: 992), TCL (Shenzhen 000100) and Huawei looking like the best candidates. If it can do that, and if its mobile OS proves reliable and user friendly, I would give it as high as a 50 percent chance of gaining a significant portion — perhaps up to 15 or 20 percent — of China’s mobile OS market.

Bottom line: Baidu’s tie up with Dell is a symbolic but largely empty first step to promote its new mobile OS, and it will need to sign up more major cellphone makers for a chance at success.

百度(BIDU.O)上周推出易百度移动平台,尽管许多人猜测,易平台如何与更受欢迎的谷歌(GOOG.O)、苹果(AAPL.O)和微软(MSFT.O)的同类产品竞争,但我们目前知道,至少有一家公司将使用易平台。如果你还没看今天的头条新闻,不妨告诉你吧,这家公司是戴尔(DELL.O)。戴尔曾是世界第一大PC制造商,近些年在激烈的竞争中苦苦挣扎,并面临如雨後春笋般涌现的电脑类新产品的挑战。许多观察人士质疑百度和戴尔的合作,我承认我就是其中一个。毕竟,谷歌Android、苹果OS和微软Mango得到拥有更多资源的公司的支持,而百度历来新产品研发记录并不太好。但我也愿意借这次罕见的机会,不再提出批评意见,我想说,百度易平台至少可以提供一个有中国特色的有趣选择,这也是搭载百度搜索技术的特殊途径。百度已经证明,与谷歌或雅虎(YHOO.O)“一刀切”的产品相比,中国网民确实更青睐有中国特色的产品,所以,或许这种情况也适用于手机上网。但戴尔在手机互联网领域并不知名,事实上,我在中国没见过有人用戴尔手机或平板电脑。若想成功,百度未来数月应与一些更大的手机商合作,中兴通讯(000063.SZ; 0763.HK)、联想(0992.HK)、TCL (000100.SZ)和华为等国内手机商看似是最佳选择。如果百度能与这些手机商签单,证明易平台可靠且人性化,我认为,百度有50%的机率,占据移动平台市场较大份额,这一比例或高达15-20%。

一句话:百度与戴尔联手的象征意义大于实质,是其推广易平台的第一步,百度需要与更多大型手机商合作,才有望取得成功。

Related postings 相关文章:

Baidu Mobile OS, Homepage Revamp Look Like Dicey Bets 百度新举措旨在冒险一搏

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

The central government, unwilling to directly tackle Baidu (Nasdaq: BIDU) as a monopoly despite its dominant position in the online search market, is instead attacking the company on several smaller fronts in a bid to curtail its influence. In one of two major developments, Chinese media are reporting that the telecoms regulator is preparing new online search regulations that would force all search engines to clearly state which of their results are paid and which are organic. (English article) Baidu currently mixes both types of results together, a practice many consider misleading, and charges advertisers a premium to have their paid results appear alongside organic results — something global leaders Google (Nasdaq: GOOG) and Yahoo (Nasdaq: YHOO) stopped doing long ago after public criticism. The influential China Central Television (CCTV), China’s national broadcaster, has been leading the charge on this front, fanning consumer outrage by broadcasting a series of investigative reports on the issue. (English article) In the second development, another industry regulator has called on all major Web sites to stop offering pirated music, in what again looks like a shot aimed at Baidu, whose popular music swapping service is rife with pirated songs. Baidu last month signed its first-ever deal with threel major music labels to provide legal copies of their songs, but added it had no plans to shut down the more popular site offering pirated titles. (previous post) These latest two government campaigns appear to be Beijing’s attempt to create a more level playing field in the lucrative online search market by attacking two of Baidu’s most popular tactics, both of which are ethically questionable. While such moves may help global leaders like Google and Yahoo, which operate in more transparent fashion, they are unlikely to boost domestic search engines like those operated by Tencent (HKEx: 700) and Sohu (Nasdaq: SOHU), which probably also use questionable tactics similar to Baidu’s.

Bottom line: The central government appears to be launching a campaign to rein in monopolistic Baidu, but will need to do more to create a more level playing field in online search.

对于百度(BIDU.O)在中国网络搜索市场上一家独大的局面,政府虽不愿直接开刀,但为限制其影响力,似乎已选择在一些小的方面敲打百度了,就以最近两个较大的事件为例来说明问题。其一,据中国媒体报导,电信监管机构正准备出台在线搜索新规,迫使所有搜索引擎明确列出哪些是付费搜索结果、哪些是自然搜索结果。目前百度是把两种结果混在一起,容易造成误解,这种做法因遭非议,早已被谷歌(GOOG.O)与雅虎(YHOO.O)等弃用。中国中央电视台在炮轰百度问题上打起头阵,针对百度相关问题播报了大量的调查性报导,鼓动公众情绪。 第二例,另一家行业监管机构要求各大网站停止提供盗版音乐,此举看起来又是针对百度,人气很高的百度音乐搜索服务充斥着盗版歌曲。百度上月与三大唱片公司签署正版音乐使用协议,为用户提供合法音乐内容,但百度补充说无意关闭人气更高的、提供盗版音乐下载的音乐搜索服务。政府近来这两大举措出击百度两种受欢迎的应用,其意似乎在于为在线搜索市场创造更加平等的竞争环境。此类举措可能让操作较为透明的谷歌与雅虎等全球巨头渔翁得利,但国内搜索引擎,如腾讯(0700.HK)与搜狐(SOHU.O)等,恐怕难得到好处。

一句话:政府似乎开始出招修理一家独大的百度,但要想创造网络搜索市场竞争氛围更加公平,政府还要拿出更多行动。

Related postings 相关文章:

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

After Years, Baidu Does the Right Thing 百度多年来的一个正确之举

Alibaba in Alipay Deal: Jack Ma Wins Again 支付宝股权纷争尘埃落定 马云公关赚钱两不误

After months of wrangling, Alibaba Group Chairman Jack Ma has finally reached a settlement of his dispute with stakeholders Softbank (Tokyo: 9984) and Yahoo (Nasdaq: YHOO) over the spin-off of the company’s Alipay electronic payments service, in what looks to be both a PR and monetary victory for Ma himself. (company announcement) It’s hard to say too much without knowing more about the financial structure of Alibaba, but the fact that the company will only get 37.5 percent of any proceeds from a future Alipay IPO, as stipulated in the terms of the agreement, looks like Alibaba — which counts Yahoo and Softbank as its controlling stakeholders — is getting surprisingly little from this investment that it once presumably owned completely. Terms of the deal say the parties expect Alipay to be valued at anywhere from $2 billion to $6 billion by the time an IPO or other “liquidity event” occurs, which means that Alibaba Group will get as little as little as $750 million from this asset by the time it goes public, which one might expect in the next 2-3 years. Despite an official announcement filled with lots of happy quotes from all three parties, including Softbank’s waxing on the importance of trust, this deal seems to hint of more conflict ahead as undoubtedly both Yahoo and Softbank will constantly worry that Jack Ma is trying to take advantage of them again in the years ahead. In this version of events that has just been announced, Jack Ma seems to come out the winner most ways you look at it, taking control of Alipay by only giving a third of the company to his partners, and also looking reasonable to the world after his childish behavior throughout this drawn-out conflict. If I were Yahoo or Softbank, I would try to get out of my Alibaba investment sooner rather than later, and I wouldn’t be surprised to see one or both of these companies try to sell their stake in this troubled company by the end of this year.

Bottom line: Jack Ma has won a PR and financial victory in his new Alipay settlement with Yahoo and Softbank, with more stormy relations between these 3 partners likely in the months ahead.

经过数月的争吵,阿里巴巴集团董事长马云终於就其与两大股东软银<9984.T>和雅虎<YHOO.O>就支付宝股权转让事件达成协议,对马云来说,似乎是公关和财富双赢。在对阿里巴巴财务结构所知甚少的情况下,我们很难就此事过多评论,但事实是,根据协议条款,阿里巴巴只能获得支付宝上市收益的37.5%,阿里巴巴似乎从这笔投资中所获甚少。预计支付宝将在未来两三年上市。尽管正式声明中充满了三方的友好表示,但该协议似乎暗示着未来会出现更多冲突,因雅虎和软银无疑都担心,马云未来几年会再次试图占他们的便宜。马云似乎怎麽看都是此次事件的最大赢家:首先,只把三分之一的公司出让给合作夥伴便掌控了支付宝;其次,通过这一旷日持久的纷争,协议的达成对世人也是个合理交待。如果我是雅虎或软银,我会努力尽早撤出对阿里巴巴的投资。如果在今年年底前看到两公司或其中之一试图出售阿里巴巴的股份,我一点也不会感到意外。

一句话:在此次与雅虎、软银就支付宝股权转让的纷争中,马云公关赚钱两不误,而三方未来数月的关系料不会一帆风顺。

Related postings 相关文章:

Alibaba’s Ma In Unusual Defensive Posture 阿里巴巴马云的防守战

Alipay Spin-Off: End in Sight for Yahoo? 阿里巴巴与雅虎缘分已尽?

Alibaba, eBay Lovefest Over as eBay Rethinks China 阿里巴巴和eBay的蜜月期结束