I commended telecoms equipment leader Huawei for breaking with its history of maintaining a defensive posture on the global stage by finally making an offensive move after it filed an anti-monopoly complaint in Europe against a Western firm that was refusing to sell it 3G technology; but the latest accusations being leveled at the company by rival Nokia Siemens Networks look much more mundane and typical of what many foreigners traditionally expect from Chinese firms. This latest tussle is decidedly lower tech than the action Huawei took last week against a company called InterDigital (Nasdaq: IDCC) (previous post), with Nokia Siemens accusing the Chinese firm of the petty crime of copying the wording in some of its promotional materials. (Chinese article) Officials from Nokia Siemens pointed to a number of places in their materials where the wording Huawei’s materials contained similar wording. There was no comment from Huawei in the Chinese article on the allegations, so obviously the report is a bit one-sided. But if it’s true, it certainly wouldn’t surprise me, as copying by Chinese companies is by no means limited to technology and DVDs. If it really is true, I would indeed find it a bit ironic since Huawei is clearly quite a wealthy company and creating promotional materials isn’t nearly as expensive as developing new products, which would mean Huawei was simply being too lazy to go out and properly create its own marketing materials. But this kind of copying, regardless of whether it’s true in this instance, is probably more reflective of the endemic lack of respect for intellectual property and copyrights in general among Chinese firms. Huawei itself was the subject of much more serious copying allegations nearly a decade ago, when US rival Cisco Systems (Nasdaq: CSCO) sued it for intellectual property theft, in a case that was ultimately settled for undisclosed terms. I’m unaware of any additional copycat claims against Huawei since then, which indicates the company probably made a serious effort to clean up its act as part of its drive to become a major global player. That makes this latest accusation by Nokia Siemens all the more ludicrous, as clearly this kind of copying, if it’s true, is something that could have been completely avoided at little or no extra cost to Huawei. But then again, the old English proverb probably applies here as well, namely that it’s difficult to get a leopard to change its spots.
Bottom line: Nokia Siemens’ accusations that Huawei copied some of its promotional materials, if true, reflect the difficulties Chinese companies face in trying to wean themselves from copying.
Related postings 相关文章:
◙ Huawei Goes on the Offensive 华为发起攻势
The war of words is heating up in the ongoing US-China trade war over unfair subsidy allegations against Chinese solar panel makers, with unusually tough new sounds coming from both sides of the Pacific that indicate the protectionists may be losing some momentum. I’ll admit I was surprised by both of the latest developments, the first of which saw the Chinese solar panel makers finally come together to hold an unusual press conference in Shanghai denouncing planned punitive tariffs announced by the US last week ranging from 30 percent to 250 percent. (
The winter for China IPOs in New York has officially moved into deep freeze with the official announcement that car rental specialist China Auto, the first Chinese company to file for a US listing back in January, has formally scrapped the offering. (
Top Chinese PC maker Lenovo (HKEx: 992) has just announced some impressive results, saying recent acquisitions in Germany and Japan helped to lift its profit 60 percent in its latest fiscal quarter, as revenue rose an equally strong 54 percent. (
When someone says an industry is in need of consolidation, the assumption is usually that mergers and bankruptcies will reduce overheated competition and excess capacity to create a more efficient and profitable sector. But the concept seems to have a completely different meaning in China, where 2 of the nation’s top solar panel makers discussed the consolidation concept in their latest earnings reports even though we’ve yet to see any major companies close or merge among a money-losing group that now produces more than half the world’s solar cells. In announcing fresh major new losses for their latest reporting quarters, Suntech (NYSE: STP) and Trina Solar (NYSE: TSL) both used the “c” word, with the latter saying specifically it sees further signs of industry consolidation happening. (
奇虎360<QIHU.N>曾被指责虚报用户数据,该公司刚刚公布的数据显示,其第一季度营收大幅上升,但预计本季度增幅将放缓。财报中引起我注意的是该公司任命了新的联席首席财务官,这个头衔我从未听过,此举比较异常,至少让我更加怀疑财务虚报可能存在部分真实性。奇虎360的财报显示,第一季营收为6,930万美元,为上年同期的三倍。该公司实现获利,而上年同期为净亏损。但该公司预计营收增速料大幅放缓至100%,尽管表面看来仍很不错,但增速只为刚刚报告的数据的一半。投资者看起来关注奇虎360营收的大幅上升以及重新实现获利,报告公布前,该公司股价周二盘中上升近5%。财报发布後,在随後的盘後交易中股价再度上涨4.5%。奇虎360在财报末尾宣布,任命姚珏与现任首席财务官徐祚立共同担任公司的联席首席财务官。姚珏此前担任公司的财务副总裁。我至少要称赞该公司此举的相对透明,因为我注意到该任命的唯一原因是该公司在财报标题中提到此事。不过公司高层财务官的变动往往是警戒信号,可能意味着公司不希望投资者知道幕後正在发生的一些事情。过去半年,奇虎360已经遭遇困境,因空头Citron去年秋天发布报告,质疑奇虎360的很多数据都严重虚报。奇虎360的股价基本未受到Citron报告的太大冲击,尽管Citron此後又发布了一份报告重申其主张。上个月初,《福布斯》杂志发表文章,同样质疑奇虎360的一些数据,再次强烈暗示该公司的财务数据可能虚报,而其审计公司德勤可能在未来对其财务数据更加仔细审查。与Citron的报告不同,《福布斯》的文章看起来更加有说服力,因为该杂志并没有交易奇虎360的股票。不过奇虎360强烈否认有任何过失,目前该公司的股价与Citron首次发布报告时差不多。该公司任命联席首席财务官让我觉得幕後肯定有事情在发生,尽管我不愿妄加猜测。但我相当有把握地认为,奇虎360的财务问题不会这麽快就结束,未来三四个月估计会出一两件大事。
I suppose I should congratulate Microsoft (Nasdaq: MSFT) for finally realizing the huge potential of e-commerce in China, even though it’s quite late coming to this incredibly competitive space. Then again, no one will ever accuse Microsoft of being a leader in anything these days, as this company is clearly a follower that takes advantage of its dominant PC presence with Windows to force its way into other product and service areas developed by nimbler, more innovative companies. Chinese media are reporting that Microsoft, through its MSN platform, is planning to enter the crowded e-commerce space in China following the recent end of beta testing for its Chinese-language Bing search engine. (