客座文章—微信国际化猜想之五:新思路

本文是微信国际化猜想系列客座文章的第五篇。

文/lanienie

微信的国际化猜想
微信的国际化猜想

刚刚过去的五月有两条新闻很有意思,一条是彭博社援引消息人士称Facebook(Nasdaq: FB)正考虑在中国大陆开设销售办事处,以更好地向中国出口企业提供广告服务;另一条是Twitter(NYSE: TWTR) CEO Dick Costolo在Code大会上透露Twitter不会在短期内全面进入中国,但在研究类似Facebook在中国的业务模式。也就是说,美国社交巨头 Facebook和Twitter同时表态在中国暂时只提供服务而不扩张业务(当然也有监管政策方面的因素)。

这种转变也体现在美国C2C大佬eBay身上。其实近几年eBay(Nasdaq: EBAY)已经开始重新发力中国相关业务,但它没有卷土重来和淘宝来个君子报仇十年不晚,而是专注于买方为美国消费者卖方为中国企业的B2C领域。如果说 曾经的那波美国互联网企业来华意气风发却铩羽而归,现在他们倒是变得低调而聪明的多,一齐瞄准了那个中间地带(interface),即那些连接中美两国 市场的业务。这种资源对接借力给力其实是大生意。

新思路的背后是美国互联网企业海外扩张从份额之争变成需求说话了。曾几何时,将自己的产品和服务进行简单的语言转换就想在全球范围内攻城掠地,是巨 头们都有的执拗。但世界是不对称的,在美国成立的那套放到中国很有可能就是个伪命题。只是有了语言和文化这两重障眼法,很多必要的对话没能进行,应该解决 的问题未曾涉及,让清楚洞悉一个新市场的不同以及背后的原因变得难上加难,也就有了那么多为了国际化而国际化的失败案例。

就拿中美两国市场来说,从对民主版权等概念的理解应用到经济发展水平社会体系等现实存在都有着巨大差异,有些不同还只会在双方充分沟通甚至发生冲撞 后暴露。一些中国特色,比如基金经理和行业分析师在朋友圈和微信群里对某部电影的一致差评能让出品公司的股票第二天封死跌停,又比如对版权的理解是不能字 句照抄而不是规范直接引用间接引用以保证新闻事件的可追溯性,对美国人来说是很难把握,甚至无法理解的,而背后隐藏的中国股市逻辑成因和新闻行业生态更是 那些对华业务决策者们需要好好小心消化的,要知道这些在他们的认知世界里可没有对照物。

可以说,海外巨头在中国的扩张之路本就不应该是简简单单的版本制作,而应该怀揣无异于再次创业的清零和敬畏心态,倾听市场,见缝插针。比如入华三年 后,微软(Nasdaq: MSFT)必应搜索把在华业务的核心切入点定在了满足中国用户的英文搜索需求上,听上去小心翼翼却是脚踏实地。美国企业走过的“学乖”之路,也是日益崛起 的中国互联网企业在走出去的过程中必须借鉴的。事实上,很多中国企业海外扩张曾陷入所谓的“英文版”泥潭,打着一份解决方案两个市场开卖的如意算盘,却因 为商业逻辑、业务价值和行业规则与西方国家严重脱节而不自知,最终花钱买了教训。

作者lanienie, “国际化”话题思想者,探索者,长期关注中国互联网媒体娱乐企业和产业的国际化演变。她同时也为中国多家商业科技新闻网站撰稿,阳歌专栏的读者可以通过电邮直接与她联系: lanienie@hotmail.com

(Visited 132 times, 1 visits today)